Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
We also seek the assurance that religious communities are enabled to participate formally in these mechanisms. Мы также рассчитываем получить заверения в том, что у религиозных общин имеются возможности официально участвовать в работе этих механизмов.
Community-based organizations can help monitor complaint mechanisms, to ensure that they are child-sensitive and effective. Общинные организации могут оказывать помощь в наблюдении за работой механизмов рассмотрения жалоб в интересах обеспечения их эффективности и соответствия потребностям детей.
Guidelines regarding interpretation services during missions with human rights mechanisms were shared. Участники были ознакомлены с Руководящими принципами организации устного перевода в ходе поездок в рамках правозащитных механизмов.
This could be because most multilateral environmental agreements were concluded before global partnerships were recognized as valuable complementary mechanisms. Это может быть связано с тем, что большинство многосторонних природоохранных соглашений были приняты до того, как глобальные партнерские отношения были признаны в качестве ценных взаимодополняющих механизмов.
It also establishes appropriate enforcement mechanisms for ship-recycling, including certification and reporting requirements. Она также предусматривает создание надлежащих правоприменительных механизмов в области утилизации судов и устанавливает требования в отношении их сертификации, учета и отчетности.
More clarity on land ownership may ensure that such mechanisms can effectively benefit indigenous peoples. Большая ясность в вопросах, касающихся собственности на землю, поможет обеспечить эффективность работы таких механизмов для коренных народов.
Innovative Enforcement mechanisms like fixed penalties. Использование новых механизмов правоприменения, например фиксированных штрафов.
Progress towards sustainable consumption and production also requires enhancing participation mechanisms for multiple stakeholders. Для достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого потребления и производства также требуется создание механизмов расширения участия различных сторон.
Some regional mechanisms and international instruments already exist mainly in capacity-building. Уже существует ряд региональных механизмов и международных инструментов, главным образом в области укрепления потенциала.
Two innovative mechanisms that might substantially increase forest financing could be further developed. Можно было бы обеспечить дальнейшее развитие двух инновационных механизмов, использование которых может привести к существенному увеличению объема финансирования лесного хозяйства.
Decentralization can end up decentralizing corruption by fragmenting centrally organized mechanisms for rent-seeking. Децентрализация может привести к децентрализации коррупции путем фрагментации организованных на центральном уровне механизмов, используемых для получения арендных платежей.
The assistance mechanism could be based on experiences with similar mechanisms under other conventions. Механизм оказания помощи мог бы быть основан на опыте использования аналогичных механизмов, действующих в рамках других конвенций.
The government and other actors have initiated reconciliation efforts and conflict resolution mechanisms. Правительство и другие заинтересованные стороны приступили к осуществлению мер по обеспечению примирения и механизмов для урегулирования конфликтов.
A current priority for UNHCR is to review its various oversight mechanisms. Одна из первоочередных задач УВКБ на настоящем этапе заключается в проведении обзора своих различных контрольных механизмов.
Enforcement mechanisms for trade commitments have to be made more equitable. Необходимо добиться, чтобы деятельность механизмов обеспечения выполнения торговых обязательств носила более справедливый характер.
These mechanisms are chaired by different organizations by election. Председателями этих механизмов являются различные организации, которые занимают эти посты на выборной основе.
Two delegations asked UNDP to adequately fund institutional oversight mechanisms and expand access to key reports. Две делегации обратились к ПРООН с просьбой о выделении достаточных средств на финансирование механизмов институционального надзора и расширение доступа к основной отчетности.
This should emphasize strengthening of governance mechanisms to integrate risk reduction in development planning. При этом упор должен делаться на укреплении механизмов управления для обеспечения учета снижения риска бедствий в процессе планирования развития.
UNAMA has endeavoured to promote mechanisms to fill this vacuum. МООНСА предпринимала массу усилий по развитию механизмов, направленных на заполнение этого вакуума.
These human rights desks are only one example of numerous utterly ineffective complaints mechanisms. Эти группы по правам человека являются лишь одним из примеров многочисленных и абсолютно неэффективных механизмов по рассмотрению жалоб.
Over $5 billion had been collected through innovative mechanisms since 2006. С 2006 года с помощью инновационных механизмов были получены свыше 5 млрд. долл. США.
Helplines are a crucial part of child-sensitive mechanisms and an indispensable source of information on violence-related questions. Телефонные службы помощи являются важнейшим компонентом механизмов, учитывающих интересы ребенка, и незаменимым источником информации по вопросам, связанным с насилием.
The impartiality and independence of transitional judicial and non-judicial justice mechanisms must be preserved. Беспристрастность и независимость механизмов правосудия переходного периода, как судебных, так и внесудебных, должны строго соблюдаться.
This duty to protect includes providing for appropriate grievance mechanisms. Для выполнения обязанностей по предоставлению защиты необходимо обеспечить надлежащую работу механизмов по рассмотрению жалоб.
The report contained the Subcommittee's definitive guidelines on national preventive mechanisms. В докладе содержится окончательный вариант разработанных руководящих принципов в отношении создания национальных механизмов по предотвращению пыток.