Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Special Rapporteur stresses that different mechanisms exist for good reasons, and that they are not mutually exclusive. Специальный докладчик подчеркивает, что наличие различных механизмов является вполне обоснованным и что они не являются взаимоисключающими.
Fifth, technical cooperation is linked to the follow-up on implementation of the recommendations and concluding observations made by international human rights mechanisms. В-пятых, техническое сотрудничество должно быть связано с мерами по осуществлению рекомендаций и заключительных замечаний международных правозащитных механизмов.
The strategy employed by effective technical cooperation is directed towards the strengthening of these mechanisms. Стратегия осуществления эффективного технического сотрудничества направлена на укрепление этих механизмов.
This effort has included an integrated approach to supporting implementation of recommendations emanating from all the international human rights mechanisms. Эти усилия включали применение комплексного подхода к поддержке выполнения рекомендаций, поступающих от всех международных механизмов по правам человека.
Thematic clustering of the recommendations of United Nations human rights mechanisms for the purpose of implementation will be undertaken. Рекомендации правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций для целей их выполнения будут сгруппированы по тематическим областям.
Turkmenistan welcomed the efforts to strengthen legislative, institutional and policy mechanisms for the protection and promotion of human rights. Туркменистан приветствовал усилия Вьетнама по укреплению законодательных, институциональных и политических механизмов в целях защиты и поощрения прав человека.
It welcomed its active participation in the UPR process and in other regional mechanisms for the promotion and protection of human rights. Она приветствовала его активное участие в процессе УПО, а также в деятельности других региональных механизмов по поощрению и защите прав человека.
It remained concerned about protection of children and protective mechanisms at the local level, as well as prison overcrowding. Она вновь выразила озабоченность по поводу защиты детей, создания защитных механизмов на местном уровне и переполненности тюрем.
It has also been used as a guide to develop policies on indigenous peoples, including consultation mechanisms. Ее также использовали в качестве руководства при разработке политики в отношении коренных народов, включая создание консультационных механизмов.
Each of these mechanisms contributes significantly to the implementation of the Declaration, although not in a wholly coordinated way. Каждый из этих механизмов вносит значительный вклад в осуществление Декларации, хотя и не на полностью скоординированной основе.
It has consistently demanded that Japan adopt policies to promote gender equality and strengthen institutional mechanisms for the advancement of women. Она выступает с неизменным требованием о принятии Японией политики обеспечения гендерного равенства и укрепления институциональных механизмов для улучшения положения женщин.
As emphasized in several reviews, concrete information on implementation practice is important for assessing the effectiveness of international cooperation mechanisms. Как подчеркивалось в ряде обзоров, конкретная информация о практической деятельности по осуществлению важна для оценки эффективности механизмов международного сотрудничества.
The mechanisms of Eurostat, IMF and ISI are described in more detail below. Более подробное описание механизмов работы Евростат, МВФ и МСИ приводится ниже.
Efforts should be made to close data gaps by strengthening national statistical capacity and improving reporting mechanisms. Следует предпринять усилия по восполнению пробелов в данных путем укрепления национального статистического потенциала и совершенствования механизмов отчетности.
It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. Она приветствовала сотрудничество Новой Зеландии с правозащитными механизмами и ее приверженность укреплению таких механизмов.
THE PEP relay race was relaunched in Paris as one of the main mechanisms to implement the Paris Declaration. Эстафета ОПТОСОЗ была вновь начата в Париже в качестве одного из главных механизмов осуществления Парижской декларации.
Civil society and academia are often involved in consultation mechanisms at national or local level. Гражданское общество и научное сообщество нередко принимают участие в работе консультативных механизмов на национальном или местном уровнях.
Good coordination between the various parts of the national mechanisms remains a challenge. До сих пор не решена задача по налаживанию эффективной координации между различными частями национальных механизмов.
National mechanisms are often overhauled after changes in government, leading to loss of institutional memory and capacity. Изменения на уровне правительств нередко приводят к изменениям в деятельности национальных механизмов, что приводит к утрате институциональной памяти и потенциала.
With broadening membership, the governing bodies might examine the need for more sustainable funding mechanisms, a subject that is not addressed further in this document. С расширением членского состава руководящим органам, возможно, придется изучить необходимость создания более устойчивых механизмов финансирования.
The analysing group noted no indication in the request that there were projections or expectations for future funding via these mechanisms. Анализирующая группа не отметила в запросе никаких указаний на то, что имеются прогнозы или ожидания в отношении будущего финансирования за счет этих механизмов.
Strategies for strengthening cooperation included the development of modern tools and mechanisms to enhance information-sharing. Для укрепления сотрудничества используются такие стратегии, как разработка современных вспомогательных технических средств и механизмов обмена информацией.
Specific mandate, oversight mechanisms and operational measures, including the use of strategy documents and statistical indicators. Наличие конкретного мандата, механизмов надзора и оперативных мер, включая использование методических документов и статистических показателей.
Among the strategies for strengthening cooperation were the development of modern tools and mechanisms to enhance information-sharing. Стратегические установки, направленные на укрепление сотрудничества, включают разработку современных инструментов и механизмов для расширения обмена информацией.
Peru has no proactive mechanisms for collaboration between law enforcement bodies and private sector entities. В Перу не создано специальных механизмов для поддержания активного сотрудничества между правоохранительными органами и организациями частного сектора.