Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
His first initiative was to create legal support mechanisms for Blockchain technology. Его первая инициатива заключалась в создании механизмов правовой поддержки технологии Blockchain.
The breeding cycle of these frogs is affected by extrinsic environmental conditions and intrinsic reproductive hormonal mechanisms. Цикл размножения этих лягушек зависит от внешних условий окружающей среды и внутренних репродуктивных гормональных механизмов.
RNA-Seq can provide information about the transcription of endogenous retrotransposons that may influence the transcription of neighboring genes by various epigenetic mechanisms that lead to disease. С помощью РНК-Seq можно получить информацию о транскрипции эндогенных ретротранспозонов, которые могут влиять на транскрипцию соседних генов посредством разнообразных эпигенетических механизмов, что может привести к развитию болезней.
Submillimetre observations of these dark clouds can be used to determine chemical abundances and cooling mechanisms for the molecules which comprise them. Субмиллиметровые наблюдения тёмных облаков могут использоваться для определения химического состава и механизмов охлаждения составляющих их молекул.
Gates meet required safety standards thanks to MZL or MZS mechanisms. Ворота соответствуют нормам безопасности благодаря использованию механизмов обеспечения обрыва тросов (MZL) и трещин пружин (MZS).
Unlike many other international dispute settlement mechanisms, the scope of action of the Court is not limited to a specific field of international law. В отличие от многих других международных механизмов урегулирования споров сфера деятельности Суда не ограничивается какой-либо конкретной областью международного права.
People's empowerment through access to information, in turn, is supportive of monitoring mechanisms that hold institutions accountable. Расширение прав и возможностей населения путем обеспечения доступа к информации, в свою очередь, содействует работе механизмов контроля, через посредство которых институты отчитываются за свои действия.
The cash is aimed at strengthening their capacities to improve their livelihood by reducing integrated poverty through sustainable social protection mechanisms. Предоставление этих денежных средств направлено на то, чтобы улучшить их материальное положение и сократить общие масштабы нищеты с помощью устойчивых механизмов социальной защиты.
The Programme aims to strengthen mechanisms, networks and capacity for deepening and broadening of NSAs (including cultural actors) involvement in development processes. Эта программа нацелена на укрепление механизмов, сетей и возможностей в целях расширения и углубления участия негосударственных субъектов (включая организации, занимающиеся вопросами культуры) в процессах развития.
Please indicate the measures taken by the State party to prevent trafficking and whether there are early warning mechanisms concerning women at risk. Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником в целях предотвращения торговли людьми, а также о наличии механизмов раннего предупреждения в отношении женщин, относящихся к группе риска.
United Nations human rights mechanisms and bodies were essential in helping States to prevent violations. Деятельность правозащитных механизмов и органов Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для содействия государствам в предупреждении нарушений.
Treaty bodies reported that they took the recommendations of regional human rights mechanisms into consideration in their reviews. Договорные органы сообщили о том, что при проведении обзоров они принимают во внимание рекомендации региональных правозащитных механизмов.
Participants noted the general lack of implementation of recommendations of international and regional human rights mechanisms at the national level. Участники отметили в целом низкий уровень выполнения рекомендаций международных и региональных правозащитных механизмов на национальном уровне.
The African Union has undertaken initiatives to reform and improve its mechanisms for enhancing the positive social impact of sports activities in Africa. Африканский союз принял меры по реформированию и совершенствованию своих механизмов по укреплению положительного социального воздействия спорта в Африке.
It appreciated cooperation with human rights mechanisms that had visited the country. Она дала высокую оценку сотрудничеству с мандатариями правозащитных механизмов, которые посетили страну.
The Philippines welcomed efforts to implement the UPR recommendations through national mechanisms and the adoption of legislation concerning violence against women and trafficking. Филиппины приветствовали усилия по осуществлению рекомендаций УПО, предпринятые по линии различных национальных механизмов, и принятие законодательства по вопросу о насилии в отношении женщин и торговли людьми.
There was support for development of some of the mechanisms suggested above. Была выражена поддержка предложению о разработке некоторых вышеупомянутых механизмов.
Narrow but rigid frame without any mechanisms ensures that you sit and play billiard very comfortably. Узкая но жесткая рама без любых механизмов гарантирует, что вы сидите и играете в бильярд очень удобно.
Not to mention the new tools and coping mechanisms you've learned from Gene... Без упоминаний новых приемов и механизмов, которым ты научилась у Джина...
"Multilayered" means multinational cooperation on various activities that can be promoted through bilateral, trilateral, or multilateral mechanisms. «Многоуровневые» означает многонациональное сотрудничество по различным направлениям деятельности, которая может быть продвинута в рамках двусторонних, трехсторонних или многосторонних механизмов.
Witness East Asia's rising nationalism, territorial disputes, and lack of effective institutional mechanisms for security cooperation. Мы видим растущий национализм в Восточной Азии, территориальные споры, а также отсутствие эффективных институциональных механизмов для налаживания сотрудничества в сфере безопасности.
Nor did Arafat leave in place any institutional mechanisms for doing so. Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это.
First, policymakers often get it wrong, both when picking which industries to support and in implementing support mechanisms. Во-первых, высокопоставленные политики очень часто понимают ее неправильно, как при выборе отраслей промышленности, которые необходимо поддерживать, так и при применении механизмов поддержки.
Beyond capital rules, however, monetary policy and financial supervision must cooperate very closely on liquidity management, particularly through credit mechanisms. Однако и помимо правил, касающихся капитала, денежно-кредитная политика и надзор должны очень тесно сотрудничать в области управления ликвидностью, в особенности с использованием кредитных механизмов.
The scramble for available assets and a dangerous euphoria may occur through purely domestic mechanisms. Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов.