Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
A major issue is the introduction of such technologies to consumers and the establishment of financial mechanisms and incentives to encourage their adoption. Основополагающим вопросом является обеспечение такими технологиями потребителей и создание финансовых механизмов и стимулов для поощрения их принятия.
Others stressed that the decentralization process cannot be successfully completed without efficient implementation mechanisms to deepen the dialogue between central and local governments. Другие подчеркивали, что процесс децентрализации не может быть успешно завершен без эффективных механизмов осуществления, позволяющих углубить диалог между центральными и местными властями.
(b) Development of mechanisms for synergy between the UNCCD and other conventions and organizations. Ь) разработка механизмов достижения синергизма между КБОООН и другими конвенциями и организациями.
Tsunami-affected Governments have put in place a range of special audit mechanisms and anti-corruption pacts. Правительства пострадавших от цунами стран создали целый ряд специальных механизмов проверки и разработали документы о борьбе с коррупцией.
The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. Департамент операций по поддержанию мира и старшие руководители миссий должны внимательно следить за применением такой политики и процедур посредством создания надлежащих механизмов контроля.
Likewise, in 2002, Peru extended an open invitation to the rapporteurs and other special mechanisms of the Commission on Human Rights. В 2002 году Перу направила открытое приглашение докладчикам и представителям других специальных механизмов Комиссии по правам человека.
The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже.
Initiatives to discuss the possibility of establishing human rights mechanisms at the regional and subregional levels are also very much encouraged by Thailand. Таиланд весьма активно поддерживает также инициативы по обсуждению возможности создания механизмов по правам человека на региональном и субрегиональном уровнях.
Considerable work remains to be done on legislation per se, and on strengthening States' institutional structures and mechanisms to implement it. Значительную работу все еще предстоит проделать в том, что касается собственно законодательных актов, а также укрепления институциональных структур и механизмов государств для их осуществления.
Several innovative mechanisms could be adopted to that end. С этой целью можно было бы создать несколько новаторских механизмов.
Guatemala affirms the need to promote cooperation, develop mechanisms for dialogue and strengthen the participation of civil society, inter alia through non-governmental organizations. Гватемала подтверждает необходимость развития сотрудничества, механизмов для проведения диалога и расширения участия гражданского общества, в том числе неправительственных организаций.
The report asks that the newly implemented intelligence-gathering methods be accompanied by adequate control mechanisms. В докладе содержится требование о том, чтобы внедрение новых средств сбора информации сопровождалось созданием адекватных механизмов контроля.
However, the depletion of coping mechanisms has led to food shortages in more remote areas, particularly in Northern Darfur. В то же время сокращение числа механизмов снабжения привело к нехватке продовольствия в более отдаленных районах, особенно в Северном Дарфуре.
On 21 and 22 December 2004 the Ministry of Justice organized a regional seminar on the definition of legal mechanisms for combating terrorism. 21 и 22 декабря 2004 года министерство юстиции организовало региональный семинар по выявлению юридических механизмов борьбы с терроризмом.
Monitoring those activities is essential for devising mechanisms to better ensure implementation of the United Nations sanctions regime. Контроль за этой деятельностью имеет существенно важное значение для разработки механизмов, призванных обеспечить более эффективное осуществление режима санкций Организации Объединенных Наций.
Some leaders collect their share of border revenues by establishing parallel customs, taxation and duty-levying mechanisms. Некоторые лидеры получают свою долю доходов на границе путем создания параллельных таможенных структур, механизмов налогообложения и взимания пошлин.
Further benefits would be drawn from the development of bilateral customs and immigration cooperation mechanisms with Uganda and Rwanda. Дополнительную пользу принесли бы разработка двусторонних механизмов таможенного и иммиграционного сотрудничества с Угандой и Руандой.
In the long run, the dialogue aims to develop a clear vision for national development and to reinforce mechanisms for good governance. Долгосрочная цель диалога заключается в разработке ясной концепции национального развития и в укреплении механизмов благого управления.
Human rights abuses are frequently perpetrated in the absence of appropriate legal mechanisms, and in a general atmosphere of impunity. Нарушения прав человека зачастую совершаются при отсутствии соответствующих правовых механизмов и в общей обстановке безнаказанности.
This type of travel will bring specialized expertise to peacekeeping missions, such as security and early warning mechanisms. Этот вид поездок предусматривает направление в миротворческие миссии экспертов по таким вопросам, как обеспечение безопасности и создание механизмов раннего предупреждения.
The Government also agreed to cooperate on granting access to detention centres and on identifying mechanisms to avoid forced relocation. Правительство также согласилось сотрудничать в вопросах, касающихся предоставления доступа к местам содержания под стражей и определения механизмов для недопущения насильственного переселения.
In other cases, the report is structured in accordance with the organization of their own international cooperation mechanisms. В других случаях доклады построены в соответствии с организационной структурой механизмов международного сотрудничества соответствующих стран.
The UNCCD implementation process in Africa is helping to boost the participatory approach through existing mechanisms including gender-specific approaches. Процесс осуществления КБОООН в Африке помогает активнее применять подход, основанный на принципах участия, с использованием существующих механизмов.
The lack of flexibility in some donors' preferences and funding mechanisms cannot be influenced by the Government. Правительство ничего не может сделать относительно отсутствия у некоторых доноров гибкости при выборе получателя и финансовых механизмов.
In several countries, the mechanisms for coordinating the various sectoral policies are as yet of fairly limited effectiveness. Приходится констатировать, что в ряде стран эффективность механизмов координации различных направлений секторальной политики по-прежнему остается низкой.