The international workshop on enhancing cooperation between international and regional human rights mechanisms demonstrated the need to establish mechanisms in order to reinforce cooperation between international and regional human rights mechanisms. |
Международное рабочее совещание «Усиление сотрудничества между международными и региональными правозащитными механизмами» продемонстрировало потребность в создании механизмов для укрепления сотрудничества между международными и региональными правозащитными механизмами. |
The delegation further described its alternative draft as a balanced proposal, which recognized the role of regional mechanisms, encouraged strong national mechanisms and fostered partnership between the Committee against Torture and national mechanisms. |
Эта делегация также охарактеризовала свой альтернативный проект как сбалансированное предложение, в котором признается роль региональных механизмов, поддерживаются национальные механизмы и стимулируются партнерские связи между Комитетом против пыток и национальными механизмами. |
He has focused on three types of grievance mechanisms that can provide avenues for remedy: company-level mechanisms and both non-judicial and judicial State-based mechanisms. |
Он обратил внимание на три типа механизмов рассмотрения жалоб, которые могут обеспечить правовую защиту, а именно: механизмы на уровне компаний, а также государственные несудебные и судебные механизмы. |
Some highlighted the need to allow the mechanisms to function as intended - that is, as market mechanisms - while others warned against affecting the mechanisms' environmental integrity. |
Одни участники подчеркивали необходимость предоставления этим механизмам возможности функционировать так, как это предусмотрено их концепцией (т.е. в качестве рыночных механизмов), в то время как другие предостерегали от опасности нанесения ущерба экологической целостности деятельности этих механизмов. |
With regard to curbing illicit trafficking, all States need to reinforce efforts on improving existing control mechanisms and cooperation mechanisms. |
В том, что касается ограничения незаконного оборота, то всем государствам необходимо активизировать усилия по совершенствованию существующих механизмов контроля и сотрудничества. |
The role of regional integration mechanisms in trade facilitation and physical integration was thus highlighted. |
В этой связи обращает на себя внимание роль региональных интеграционных механизмов в деле содействия развитию торговли и обеспечения физической интеграции. |
They felt that improving self-regulation mechanisms and national regulation might be more efficient. |
По их мнению, улучшение механизмов саморегулирования и внутренних нормативных основ могло бы быть более эффективным. |
It condemned reprisals against those wishing to participate in that Committee or other multilateral mechanisms. |
Она осуждает применение репрессивных мер в отношении лиц, желающих принять участие в работе этого Комитета либо других многосторонних механизмов. |
Inclusive mechanisms should monitor the implementation of urban priorities and related initiatives and hold politicians accountable. |
При помощи механизмов, основанных на широком участии, следует проводить контроль за осуществлением приоритетных мер, а также связанных с ними инициатив и обеспечивать подотчетность политических деятелей. |
(b) Establishing mechanisms to facilitate cross-divisional lesson learning. |
Ь) создания механизмов для совместного обобщения опыта работы, накопленного отделами. |
This new mechanism merges two previously existing mechanisms. |
Этот новый механизм стал результатом слияния двух ранее существовавших механизмов. |
FDI is one of the mechanisms by which TNCs enter developing countries. |
ПИИ представляют собой один из механизмов, при помощи которых ТНК внедряются в развивающиеся страны. |
Organization-wide guidance, tools, processes and monitoring mechanisms must be better managed. |
Необходимо более эффективно управлять процессом разработки руководящих указаний, инструментальных средств и механизмов мониторинга в масштабе всей организации. |
Prolonged displacements exhausted traditional community coping mechanisms, outstripping food production. |
Переселение на длительное время исчерпало возможности традиционных общинных механизмов реагирования, и спрос на продовольствие превысил объемы его производства. |
Financial mechanisms designed to slow deforestation are being explored. |
Ведется поиск финансовых механизмов, которые можно было бы использовать для замедления обезлесения. |
Units from existing and potential new flexibility mechanisms may contribute towards achieving these targets. |
Достижению этих целевых показателей может содействовать использование единиц, полученных в рамках существующих и потенциальных новых механизмов обеспечения гибкости. |
Such recommendations may foster collaborative mechanisms for content development including face-to-face components that may have cost implications. |
Такие рекомендации могут способствовать развитию совместных механизмов по разработке контента, в том числе его компонентов, предполагающих личное общение, в связи с чем могут возникнуть финансовые последствия. |
No bilateral cooperation agreement on competition law enforcement provides for dispute settlement mechanisms. |
Ни одно двустороннее соглашение о сотрудничестве в области обеспечения выполнения законодательства по вопросам конкуренции не предусматривает механизмов урегулирования споров. |
Such support includes legislation, implementation mechanisms, social policies and budgetary allocations. |
Такая поддержка включает в себя принятие законодательных мер, разработку имплементационных механизмов, осуществление соответствующей социальной политики и обеспечение бюджетных ассигнований. |
This could take place through various mechanisms. |
Эти цели могут быть достигнуты с помощью различных механизмов. |
There are several mechanisms for mobilising and channelling donor funds to UN mine action efforts. |
Существует ряд механизмов для мобилизации и распределения донорских средств в интересах финансирования усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с минами. |
The paper explains the range of UN funding mechanisms available for mine action. |
В документе освещен ряд финансовых механизмов Организации Объединенных Наций, которые могут использоваться для целей противоминной деятельности. |
Experience from inter-agency cooperation mechanisms shows that such cooperation is most effective when it is issue-driven. |
Как показывает опыт других механизмов межучрежденческого сотрудничества, наиболее эффективным такое сотрудничество становится в том случае, когда оно носит тематический характер. |
It was suggested that IOMC conduct an intersessional study on information-sharing mechanisms. |
Была высказана идея о проведении силами МПРРХВ межсессионного исследования по изучению механизмов, предназначенных для совместного использования информации. |
States should consider that good practice when establishing migration policies or data collection mechanisms. |
Государствам следует помнить о таких видах наилучшей практики при разработке миграционной политики или создании механизмов для сбора данных. |