Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
To encourage the establishment of support mechanisms for women and their families in difficult circumstances. Поощрять создание механизмов помощи женщинам и их семьям в трудных обстоятельствах.
It specifically relates to creating relevant mechanisms for encouragement of investments and job creation. Она конкретно направлена на создание соответствующих механизмов для поощрения инвестиций и создания рабочих мест.
Except for the monitoring mechanisms, the ten identified areas of concern will be discussed in other chapters of the report. Десять выделенных проблем, требующих особого внимания, за исключением механизмов мониторинга, будут подробно рассмотрены в других главах данного доклада.
The resolution also recognized the complementarity of human rights and humanitarian mechanisms for addressing these issues. Кроме того, в резолюции была признана взаимодополняемость механизмов защиты прав человека и гуманитарных действий для урегулирования этих вопросов.
The migrant population as a whole has not benefited from mechanisms for the protection of their fundamental rights. Мигрирующее население в целом не имеет не пользуется, как правило, механизмами механизмов защиты своих основных прав.
There are no set mechanisms for consultation with non-governmental organizations at different levels of policy formulation and implementation. Готовых механизмов проведения консультаций с неправительственными организациями на различных уровнях выработки и реализации политики не существует.
The Government provides financial and technical support for establishing such mechanisms that are required to encourage women entrepreneur-ship. Правительство предоставляет финансовую и техническую поддержку созданию механизмов, необходимых для содействия предпринимательству женщин.
She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects. Она спрашивает, предусматривается ли в таких программах создание механизмов контроля или разработка планов действий для сглаживания их негативных последствий.
Ms. Gabr enquired about the coordination and financing of the various mechanisms that implemented national legislation aimed at achieving compliance with European standards of gender equality. Г-жа Габр спрашивает о том, как координируется и финансируется деятельность различных механизмов, занимающихся вопросами осуществления национального законодательства в целях достижения его соответствия европейским стандартам в области гендерного равенства.
Since the Office for Gender Equality's establishment eight months earlier, one priority had been to establish mechanisms to ensure gender equality. После учреждения восемь месяцев тому назад Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин одна из первоочередных его задач заключалась в создании механизмов для обеспечения гендерного равенства.
Mr. Flinterman enquired about parliamentary mechanisms to monitor the compatibility of national law with the provisions of the Convention. Г-н Флинтерман задает вопрос, касающийся парламентских механизмов контроля за соответствием внутригосударственного законодательства положениям Конвенции.
Greater attention should be paid to the development of regional security and cooperation mechanisms to prevent inter-state and internal conflicts. Повышенное внимание следует уделять созданию региональных механизмов безопасности и сотрудничества для предотвращения межгосударственных и внутренних конфликтов.
Encouraging initiatives to evolve mechanisms of political partnership, economic reform, and development of civil institutions, in line with the conditions of each state. Поощрять инициативы по созданию механизмов политического партнерства, экономической реформы и развития гражданских институтов с учетом условий каждого государства.
The specific mechanisms were described in the previous report (paras. 15-21). Описание конкретных механизмов приводится в предыдущем докладе (пункты 15 - 21).
Security Council resolution 1325 and the relevant conventions pertaining to women in post-conflict situations could be utilized in framing such processes and mechanisms. Для разработки таких процессов и механизмов можно было бы использовать положения резолюции 1325 Совета Безопасности и нормы соответствующих конвенций, касающиеся решения проблем женщин в постконфликтных ситуациях.
We are aware of the need to strengthen our mechanisms for dialogue and coordination in order to harness that potential. Мы осознаем необходимость укрепления наших механизмов диалога и согласования, с тем чтобы реализовать этот потенциал.
A wide range of funding mechanisms may have to be put in place by the respective organizations with the approval of the appropriate governing bodies. Этим организациям с согласия соответствующих руководящих органов видимо придется использовать широкий диапазон механизмов финансирования.
While we underscore the need for effective oversight mechanisms, we caution against an overload of the system. Хотя мы подчеркиваем необходимость повышения эффективности функционирования механизмов внутреннего надзора, мы вместе с тем заявляем о недопустимости перегрузки этой системы.
In addition, recent events have created the imperative to establish new mechanisms to improve ethics within the Organization. Кроме того, последние события обусловили необходимость создания новых механизмов в целях обеспечения более строгого соблюдения этических норм в Организации.
These teams were implementing mechanisms to prevent misconduct, enforce United Nations standards on conduct and track misconduct cases. Эти группы занимаются внедрением механизмов для предупреждения проступков, обеспечения соблюдения стандартов Организации Объединенных Наций в отношении поведения и для отслеживания случаев нарушений.
A clear pattern emerges of marginalized mechanisms that are established but hamstrung from adequately fulfilling their roles. Возникает четкая модель маргинализированных механизмов, которые были учреждены, но не получают возможностей для адекватного выполнения их функций.
They also stress the need for consultations with all stakeholders in the sector to regulate access and manage fishing capacity through protocols and consultation mechanisms. Они подчеркивают также необходимость консультаций со всеми, кто ведет деятельность в этом секторе, в целях регулирования доступа и управления промысловым потенциалом через посредство протоколов и консультативных механизмов.
At the same time, there has been much less progress in providing institutional mechanisms for the debt problems facing middle-income countries. В то же время значительно меньший прогресс достигнут в процессе разработки институциональных механизмов решения проблем задолженности, стоящих перед странами со средним доходом.
In Asia, Governments are building greater commitments to disaster risk reduction through several mechanisms. В Азии правительства активизируют работу по уменьшению опасности бедствий при помощи ряда механизмов.
Inter-agency collaboration is particularly notable in activities involving international mechanisms and health, although it makes up less than a fifth of all activities. Межучрежденческое взаимодействие особенно заметно, когда речь идет о мероприятиях, связанных с участием международных механизмов и касающихся вопросов здравоохранения, хотя на его долю приходится менее одной пятой всех мероприятий.