Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
It was clear that even full use of traditional debt reduction mechanisms might not be sufficient to attain sustainable debt levels. Совершенно ясно, что даже полномасштабное использование традиционных механизмов сокращения задолженности может оказаться недостаточным для выхода на приемлемые уровни долга.
The replies indicated a desire to utilize, improve and coordinate existing international mechanisms rather than create new ones. В ответах подчеркивается желательность использования, совершенствования и согласования работы существующих международных механизмов вместо создания новых органов.
We support a larger role for the meeting of foreign ministers of neighbouring countries and other mechanisms. Мы выступаем в поддержку усиления роли совещаний министров иностранных дел соседних стран и других механизмов.
The protection and promotion of human rights necessarily require reliable and effective reporting mechanisms. Необходимым условием защиты и поощрения прав человека является создание надежных и эффективных механизмов отчетности.
It has been said that a prime weakness of major weapons-of-mass-destruction regimes is the lack of verification and enforcement mechanisms. Как уже отмечалось, главным недостатком основных режимов, связанных с оружием массового уничтожения, является отсутствие механизмов проверки и обеспечения выполнения.
We agree that there is a need to strengthen the verification and enforcement mechanisms relating to weapons of mass destruction. Мы согласны с мнением о необходимости укрепления механизмов проверки и обеспечения выполнения, связанных с оружием массового уничтожения.
The frequent use of informal mechanisms should be the usual practice before reaching agreements in the Council. Частое использование неофициальных механизмов должно стать обычной практикой прежде, чем Совет приходит к договоренности.
First, internationally agreed non-discriminatory treaties and agreements should be negotiated, their observance being promoted through specific mechanisms designed for that purpose. Во-первых, следует согласовать международные недискриминационные договоры и соглашения, а их соблюдение необходимо обеспечивать с помощью конкретных механизмов, создаваемых с этой целью.
It would continue to work with Governments and with National Red Cross and Red Crescent Societies to establish preparedness mechanisms. Она будет продолжать работать с правительствами и национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца в целях создания механизмов обеспечения готовности.
Work must continue on enhancing long-term funding mechanisms and finding an optimal formula for pledging events. Необходимо продолжить также работу по совершенствованию механизмов долгосрочного финансирования, найдя для этого оптимальный вариант проведения мероприятий по объявлению взносов.
The developing countries had experimented with a number of innovative tools and mechanisms in the social sector. Социальный сектор - это область, в которой развивающиеся страны начинают применять целый ряд новаторских средств и механизмов.
Regular and participatory research also proved helpful in the development of effective monitoring mechanisms. При разработке эффективных механизмов мониторинга также полезны регулярные исследования с участием всех заинтересованных сторон.
That exclusion not only weakens the effectiveness of conflict-prevention mechanisms, but also drastically reduces the opportunities for peacebuilding. Это исключение женщин не только ослабляет эффективность механизмов предотвращения конфликтов, но и резко сокращает возможности миростроительства.
Efficient mechanisms for promoting and monitoring partnerships should be put in place. Она выступает за создание четко определенных механизмов поощрения деятельности таких сетей и контроля за ней.
We fully endorse his statement, and confirm our continued commitment to work through regional mechanisms towards effective regional oceans governance. Мы полностью поддерживаем его заявление, и подтверждаем нашу неукоснительную приверженность работе в рамках региональных механизмов над достижением эффективного управления океанами на региональном уровне.
Last year before this Assembly, I highlighted the need to defend democracy from market turbulence by creating innovative financial mechanisms. В прошлом году в этой Ассамблее я говорил о необходимости защиты демократии от рыночных колебаний путем создания новаторских финансовых механизмов.
We must still implement concrete and decisive measures through human rights mechanisms to encourage the fulfilment of this demand. Мы должны предпринять конкретные и решительные меры в рамках механизмов в области прав человека в целях содействия удовлетворению этих потребностей.
We recognize the absolute importance of resolution 1612 and the mechanisms set up in its wake. Мы признаем непреложное значение резолюции 1612 и механизмов, учрежденных в соответствии с ее положениями.
The Working Group is a vital component of a series of mechanisms for ensuring that children affected by conflict are protected. Рабочая группа представляет собой жизненно важный компонент целого ряда механизмов по обеспечению защиты детей, пострадавших от конфликтов.
We promoted the democratization of institutions, mechanisms, practices and values capable of commingling freedom with authority and effectiveness with equality. Мы содействовали демократизации институтов, механизмов, практики и ценностей, способных объединить свободу с властью и эффективность с равноправием.
ESCAP will conduct a study on the framework of regional cooperative mechanisms supporting disaster management in Asia and the Pacific using space technology during 2003. В течение 2003 года ЭСКАТО проведет исследование системы региональных механизмов сотрудничества по поддержке борьбы со стихийными бедствиями в Азии и районе Тихого океана с применением космической техники.
He also agreed on the importance of avoiding misinformation, stepping up communication efforts and establishing feedback mechanisms. Он также согласен с важностью недопущения дезинформации, активизации коммуникационной деятельности и установления механизмов обратной связи.
Most replies stressed the need to continue implementation of the mechanisms with regard to the two existing instruments. В большинстве ответов подчеркивалась необходимость в дальнейшем применении механизмов наблюдения, предусмотренных в двух существующих документах.
Establishment of mechanisms to bring about nuclear disarmament and to prohibit the production of material for the manufacture of atomic weapons. Создание механизмов достижения целей ядерного разоружения и запрещения производства материалов для изготовления ядерного оружия.
The two officers will help put in place proper mechanisms and procedures for refugee status determination and resettlement. Эти два сотрудника окажут помощь в создании надлежащих механизмов и процедур для определения статуса беженцев и их переселения.