Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
We will therefore strive to further increase the effectiveness of these compliance mechanisms, and offer to share these experiences with other interested forums. Поэтому мы будем стремиться к дальнейшему повышению эффективности этих механизмов обеспечения соблюдения и готовы делиться этим опытом с другими заинтересованными форумами.
Electronic information on mechanisms related to access to justice was reported by most countries. Большинство стран сообщили об электронном информировании относительно механизмов, связанных с доступом к правосудию.
Coherence will be strengthened through joint programming and United Nations system mechanisms such as 'delivering as one'. Согласование деятельности будет усилено посредством совместной разработки программ и использования таких механизмов Организации Объединенных Наций, как «единство действий».
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. Поступления по линии прямых налогов следует увеличить за счет более широкого использования механизмов налогообложения прибыли на вложенный в ценные бумаги капитал или реальный капитал.
Some speakers mentioned the importance of monitoring mechanisms, with a view to improving the design and implementation of alternative development projects. Некоторые из ораторов отметили важное значение механизмов мониторинга, призванных улучшить разработку и реализацию проектов в области альтернативного развития.
International cooperation and the resulting governance mechanisms are not working well. Функционирование системы международного сотрудничества и основанных на нем механизмов управления нельзя признать удовлетворительным.
To achieve meaningful results in sustainable development, objectives require the continuity of successful policies and implementation mechanisms over the medium to long term. Для достижения ощутимых результатов в области устойчивого развития необходимо обеспечить преемственность успешных стратегий и механизмов осуществления в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Creating feedback mechanisms for citizens is critical for successful engagement and public discourse on important development strategies, and the improvement of public services. Создание механизмов обратной связи для граждан имеет решающее значение для успешного участия и общественного обсуждения важных стратегий развития, а также для совершенствования работы государственных служб.
A deeper understanding of these mechanisms, based on risks and underlying incentives, should provide a basis for the new financing strategy. В основу новой стратегии финансирования должно быть положено более глубокое понимание этих механизмов с учетом факторов риска и основополагающих стимулов.
A significant number of such mechanisms have been implemented over the past decade, although the total contribution is still limited. За прошедшее десятилетие было разработано значительное число таких механизмов, однако их совокупное воздействие все еще ограничено.
However, despite the proliferation of funds and mechanisms, almost all of them remain undercapitalized. Вместе с тем, несмотря на увеличение числа фондов и механизмов, практически все они по-прежнему испытывают нехватку средств.
In the light of this situation, it is important to explore other alternatives that build on existing mechanisms. В связи с этим важно рассмотреть альтернативные возможности на основе существующих механизмов.
This could be done by creating and managing urban systems and mechanisms to balance different priorities through an integrated approach to economic, social and environmental dimensions. Этого можно добиться путем создания и обеспечения функционирования таких городских систем и механизмов, которые позволят сбалансировать различные приоритеты на основе комплексного подхода к экономическим, социальным и экологическим проблемам.
The division of labour needs to be clarified so as to consolidate such mechanisms and ensure better linkages and increased cooperation. Необходимо четко распределить обязанности для укрепления таких механизмов и обеспечения более тесной взаимосвязи и более активного сотрудничества.
Regional human rights mechanisms also make reference to the linkages between human rights, land and property. Связи между правами человека, землей и собственностью упоминаются и в рамках региональных правозащитных механизмов.
The Development Cooperation Forum can play an important role in reviewing the specific strengths of the individual regional mechanisms. Важную роль в рассмотрении конкретных преимуществ отдельных региональных механизмов может играть Форум по сотрудничеству в целях развития.
The operationalization of these mechanisms is to be made possible through the planning and study units set up in all line ministries. Работоспособность этих механизмов должна обеспечиваться группами по планированию и исследованиям, созданными во всех линейных министерствах.
Ministries should be further encouraged to operationalize these mechanisms in order to increase public accountability, donor confidence and aid delivery. Следует и далее поощрять министерства к внедрению этих механизмов в целях повышения степени государственной подотчетности, доверия со стороны доноров и эффективности оказываемой помощи.
However, principles for the operation of preventive mechanisms are not new to our penal correction system. Вместе с тем, принципы деятельности превентивных механизмов не новы для нашей уголовно-исполнительной системы.
It is further concerned that there are no independent and confidential reporting mechanisms in such colleges and schools. Он также озабочен отсутствием независимых и конфиденциальных механизмов представления информации в таких колледжах и школах.
However, it regrets the lack of mechanisms for children themselves to file complaints on acts of ill-treatment. Вместе с тем он сожалеет об отсутствии механизмов, позволяющих самим детям обращаться с жалобами на акты жестокого обращения.
The gender perspective in independent national monitoring mechanisms. Учет гендерных аспектов в работе независимых национальных наблюдательных механизмов.
The Committee is also concerned at the absence of coordination and of independent monitoring mechanisms in the Faroe Islands. Комитет также обеспокоен отсутствием механизмов координации и независимого контроля на Фарерских островах.
States parties can provide various forms of advance planning mechanisms to accommodate various preferences, but all the options should be non-discriminatory. Государства-участники могут создавать различные виды механизмов заблаговременного планирования для учета разных предпочтений, однако все варианты должны быть недискриминационными.
Ms. Quan emphasized the importance of involving persons with disabilities in coordinating mechanisms. Г-жа Куан подчеркнула важность привлечения инвалидов к работе координационных механизмов.