Some participants advocated that additional support be provided through insurance, reinsurance and other risk-sharing mechanisms. |
Некоторые участники выступали за то, чтобы дополнительная поддержка оказывалась на основе использования страхования, перестрахования и других механизмов распределения рисков. |
We welcome early consideration of and implementation of various follow-up mechanisms to the completion strategy. |
Мы приветствуем усилия различных механизмов в рамках последующей деятельности по рассмотрению и осуществлению стратегии завершения работы трибуналов в ближайшее время. |
A second is to establish mechanisms to initiate and monitor policy measures. |
Вторым шагом является создание механизмов для принятия мер на уровне политики и осуществления контроля за ними. |
The report further defined internal audit, investigation and evaluation as internal oversight mechanisms. |
Кроме того, внутренняя ревизия, расследование и оценка определены в докладе в качестве механизмов внутреннего надзора. |
Regional and interregional cooperation and coordination provide essential mechanisms for advancing such international efforts. |
Основой для механизмов, необходимых для развития таких международных усилий, являются региональное и межрегиональное сотрудничество и координация. |
Viable mechanisms for plans of action on poverty geared to different areas. |
Создание жизнеспособных механизмов для осуществления планов действий по борьбе с нищетой, направленных на улучшение положения в различных областях. |
Equally important, however, are evaluation and oversight mechanisms. |
Не меньшее значение имеет, однако, и создание механизмов оценки и надзора. |
Strengthening of community response mechanisms through the community services network. |
Укрепление механизмов принятия мер на уровне общин с помощью сети общинных услуг. |
Tunisia has established many mechanisms to bring about these objectives. |
Тунис задействовал целый ряд механизмов для того, чтобы выйти на этот уровень. |
Due process for persons accused of an offence requires appropriate extradition mechanisms. |
Надлежащее отправление правосудия в отношении лиц, которые обвиняются в том или ином преступлении, требует наличия адекватных механизмов выдачи. |
Developing international marketing mechanisms within ethical constraints was also suggested in this context. |
В этой же связи была выдвинута идея разработки международных механизмов маркетинга с закреплением определенных этических норм. |
However, no explicit enforcement mechanisms exist. |
Вместе с тем никаких конкретных механизмов обеспечения исполнения не существует. |
Formulas based on participatory approaches and consultation mechanisms are also essential for success. |
Для успеха также необходимо наличие формул, базирующихся на принципах широкого участия и использовании механизмов консультаций. |
Legal mechanisms geared to safeguarding human rights are gaining strength. |
Происходит упрочение правовых механизмов, нацеленных на обеспечение гарантий защиты прав человека. |
Some of these mechanisms could be implemented soon. |
Некоторые из этих механизмов можно было бы учредить в скором времени. |
Some delegations favoured the development of new funding mechanisms, including multi-year negotiated pledges. |
Некоторые делегации высказались за создание новых механизмов финансирования, включая согласованные путем переговоров объявленные взносы на много лет вперед. |
Harmonious and equitable social and economic development requires both formal democratic systems and participatory institutions and mechanisms. |
Гармоничное и справедливое социальное и экономическое развитие требует наличия не только формальных демократических систем, но и учреждений и механизмов, обеспечивающих широкое участие населения. |
The latter usually makes use of targeting mechanisms and incentives to reduce dependency. |
Такие программы обычно предусматривают создание механизмов целевого распределения помощи и осуществление мер стимулирования в целях уменьшения зависимости бенефициаров. |
At the international level, there are no effective regulatory or monitoring mechanisms. |
На международном уровне не создано каких-либо эффективных механизмов регламентации деятельности по перевозке отходов и контролю за ней. |
We trust that the Council will agree to install such mechanisms. |
Мы надеемся, что члены Совета сумеют согласовать вопрос, касающийся создания такого рода механизмов. |
The Administration must promote and develop adequate mechanisms for effective opportunity equality. |
Органы власти должны поощрять создание и развитие соответствующих механизмов, которые обеспечивают эффективное равенство возможностей. |
A further area that may deserve more attention is recourse to judicial mechanisms. |
Еще одна область, которая, возможно, заслуживает большего внимания, - это использование судебных механизмов. |
CEB efforts to strengthen inter-agency collaborative mechanisms are encouraging system-wide implementation. |
Усилия КСР по укреплению механизмов межучрежденческого сотрудничества способствуют общесистемным действиям по выполнению поставленных задач. |
Well-established funding mechanisms, which exist for humanitarian and development purposes are lacking here. |
В этой области наблюдается явный дефицит четко работающих механизмов финансирования, предназначенных для гуманитарных целей и целей развития. |
Preparations should make full use of existing mechanisms that can provide input. |
Подготовку следует проводить при всестороннем использовании тех существующих механизмов, которые способны внести в нее вклад. |