Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
(b) consider mechanisms to strengthen regional cooperation, as appropriate. Ь) должным образом рассматривают возможность создания механизмов с целью укрепления регионального сотрудничества.
The Special Unit will assist countries in the South in establishing mechanisms for more effective implementation of policies, agreements and action plans. Специальная группа будет оказывать странам Юга помощь в создании механизмов более эффективного осуществления политики, соглашений и планов действий.
They can achieve it by establishing without delay the mechanisms that have been agreed upon in the Comprehensive Peace Agreement. Они могут решить ее благодаря незамедлительному созданию механизмов, которые были согласованы в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Commission encourages the Government to further strengthen and improve CIAT, especially by reviewing the risk-evaluation mechanisms it has adopted. Комиссия призывает правительство и впредь укреплять и совершенствовать CIAT, в частности путем пересмотра принятых им механизмов оценки риска.
They also requested the Secretary-General to explore enhancing implementation mechanisms and to follow up on those initiatives. Они также обратились к Генеральному секретарю с просьбой изучить вопрос об улучшении механизмов осуществления и предпринять соответствующие шаги в области реализации этих инициатив.
Equally pressing is the need to enhance the credibility of the multilateral mechanisms in the field of non-proliferation. В равной мере безотлагательной является необходимость укреплять авторитет многосторонних механизмов в области нераспространения.
The international financial institutions should consider thus the creation of specific financing mechanisms to support cooperation of that kind. Поэтому международным финансовым учреждениям следует продумать создание особых финансовых механизмов для поддержки сотрудничества подобного рода.
Such a strategy is expected to lay down the legal framework and efficient financial mechanisms required to mobilize domestic resources for development. Такая стратегия, как ожидается, заложит основу правовых рамок и эффективных финансовых механизмов, необходимых для мобилизации внутренних ресурсов для развития.
The flows generated through new and innovative mechanisms must be additional and should complement the regular flows, including foreign direct investment. Притоки, получаемые за счет новых и нетрадиционных механизмов, должны лишь дополнять, а не заменять, притоки обычные, в том числе прямые иностранные капиталовложения.
Technical cooperation does not exempt Governments from monitoring mechanisms or procedures established by policy-making bodies. Техническое сотрудничество не освобождает правительства от механизмов контроля или процедур, установленных директивными органами.
A variety of mechanisms are available to policy makers to facilitate and encourage the formation and growth of enterprises. Директивные органы имеют в своем распоряжении целый ряд механизмов для облегчения и поощрения создания и развития предприятий.
Governments can adopt a number of mechanisms to support and promote the creation of new enterprises. Для поддержки и поощрения создания новых предприятий правительства могут разработать целый ряд механизмов.
We believe that, with the support of States parties, cooperation must be intensified to develop legislation to establish the appropriate monitoring mechanisms. Мы считаем, что такое сотрудничество должно развиваться при поддержке государств-участников в интересах разработки законодательства для создания надлежащих механизмов проверки.
The Special Rapporteur urges the Government to take the necessary steps to oversee the effective implementation of the new mechanisms for protection. Специальный докладчик призывает правительство предпринять необходимые шаги, с тем чтобы контролировать действенное применение новых механизмов защиты.
The Special Rapporteur urges the Scottish authorities to ensure mechanisms are created to compile statistics and undertake systematic training of criminal justice personnel. Специальный докладчик настоятельно призывает шотландские власти к созданию механизмов для сбора статистических данных и осуществлению систематической подготовки сотрудников системы уголовного правосудия.
The Secretariat noted the comments made with respect to follow-up mechanisms, to which it attached particular importance. Секретариат принимает к сведению замечания в отношении механизмов принятия последующих мер, которым он придает особое значение.
Some governmental delegations stated that election of indigenous representatives should take place through national mechanisms. Некоторые правительственные делегации указали на необходимость избрания представителей коренных народов с помощью национальных механизмов.
Australia has been a strong and enthusiastic supporter of initiatives to develop mechanisms to facilitate international harmonization of vehicle standards. Австралия решительно и активно поддерживает инициативы, направленные на разработку механизмов для облегчения международного согласования стандартов в области транспортных средств.
The existence of reliable security mechanisms is therefore crucial for the development of a trustworthy electronic environment. Таким образом, для создания заслуживающей доверия электронной среды ключевое значение имеет наличие надежных механизмов защиты.
To that end, the subprogramme will promote self-financing mechanisms for the subregional economic groupings. В этой связи данная подпрограмма будет способствовать внедрению механизмов самофинансирования в субрегиональных экономических группах.
I-ATTC had provided a useful model for such mechanisms. Полезной моделью для таких механизмов служит ИАТТК.
In this context, the Division and UNDP are working closely to develop new and more effective mechanisms for cooperation. В этом контексте Отдел и ПРООН тесно взаимодействуют в деле разработки новых и более эффективных механизмов сотрудничества.
The Board recommends that UNHCR remind field offices to comply strictly with the prescribed control mechanisms for the management of petty cash. Комиссия рекомендует УВКБ напомнить отделениям на местах о необходимости неукоснительного использования предусмотренных механизмов контроля за расходованием мелких сумм.
That called for further mainstreaming the outstanding cross-cutting fields in all United Nations activities including through the development of early-warning mechanisms and preventive action. Это требует более обстоятельного учета этих еще недостаточно охваченных комплексных проблем во всей деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе посредством разработки механизмов раннего предупреждения и превентивных действий.
This requires that efforts be made to identify mechanisms to strengthen the training of demobilized combatants with a view to their further specialization. Это требует приложения усилий для выявления механизмов активизации профессиональной подготовки демобилизованных в целях их специализации.