Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
This additional responsibility will be balanced by full accountability through monitoring and follow-up mechanisms. Эта дополнительная ответственность будет уравновешиваться обеспечением полной подотчетности за счет использования механизмов контроля и проверки.
But this expansion must be based upon equitable geographic representation and the consensus of the regional groups and the existing subregional mechanisms. Но такое его расширение должно основываться на принципе равного географического представительства и на общем согласии региональных групп и согласовании существующих субрегиональных механизмов.
Such action would be taken once guidelines, monitoring mechanisms and appropriate training had been established. Эти меры будут приняты сразу после разработки соответствующих руководящих принципов, создания механизмов контроля и организации надлежащей профессиональной подготовки.
Finally, the proposed convention called on States to take a non-discriminatory approach to authentication mechanisms as implemented in other countries. И наконец, предлагаемая конвенция будет призывать государства принять недискриминационный подход в отношении механизмов удостоверения подлинности, применяемых в других странах.
However, given the potential for abuse of these instruments, it is also important that appropriate control mechanisms are put in place. Однако с учетом возможных злоупотреблений при использовании таких инструментов важно также обеспечивать наличие надлежащих контрольных механизмов.
Apart from forest-related ODA, there is a dearth of major international mechanisms geared towards financing forest-based activities. Кроме связанной с лесоводством ОПР существует весьма ограниченный круг крупных международных механизмов, обеспечивающих финансирование деятельности в области лесоводства.
These may include designing effective mechanisms for dialogue which are all-inclusive, collecting information regarding MSMEs and building capacity among MSME representative associations by inter alia supporting research and training. Эти меры могут включать в себя разработку эффективных всеохватывающих механизмов диалога, сбор информации, касающейся ММСП, и укрепление потенциала представительных ассоциаций ММСП путем, в частности, поддержки исследовательской деятельности и подготовки кадров.
Household surveys are among the most flexible of all data-gathering mechanisms. Обследования домашних хозяйств входят в число наиболее гибких из всех механизмов сбора данных.
They are based on four broad categories of complementary mechanisms. В ее основу положены четыре основных категории взаимодополняющих механизмов.
Strengthening the relevant United Nations mechanisms was the only way to enable the peoples of the world to enjoy their inalienable rights. Укрепление соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций является лишь способом предоставления народам мира возможности пользоваться своими неотъемлемыми правами.
Alternative approaches should be sought, and duplication by human rights mechanisms should be prevented. Следует искать альтернативные подходы, при этом также нельзя допускать дублирования в деятельности механизмов, призванных обеспечивать защиту прав человека.
Constraints 13. Existing mobility mechanisms are fragmented and weak. Для существующих механизмов обеспечения мобильности характерны раздробленность и слабость.
In addition to the lack of policy tools and mechanisms to support mobility, there are other impediments. Помимо отсутствия нормативных рычагов и механизмов, поощряющих мобильность, возникают препятствия и иного рода.
There are few effective mechanisms to recognize the value of mobility to the Organization. Эффективных механизмов, которые позволили бы оценить пользу мобильности для Организации, весьма немного.
We will need to improve the effectiveness of the mechanisms to monitor child rights. Мы должны повысить эффективность механизмов по контролю за осуществлением прав детей.
The need for clear ethical standards and improved mechanisms of accountability is one of the major priorities for the Task Force. Одним из главных приоритетов для Целевой группы является необходимость обеспечения четких этических стандартов и совершенствования механизмов ответственности.
Such subregional and regional arrangements will be based on existing mechanisms. Такие субрегиональные и региональные мероприятия будут проводиться с использованием существующих механизмов.
Innovative mechanisms to improve international response to natural disasters and other emergencies should also be considered. Необходимо также подумать над возможностью создания новаторских механизмов для улучшения международного реагирования на стихийные бедствия и другие чрезвычайные ситуации.
This would be consistent with the approach that has been widely used so far in the development of compliance mechanisms. Такая постановка вопроса согласовывается с подходом, который широко использовался до настоящего времени в ходе разработки механизмов соблюдения2.
UNEP continues to lead the development of international legal instruments and related mechanisms in the field of the environment. ЮНЕП по-прежнему играет ведущую роль в разработке международно-правовых документов и соответствующих механизмов в области охраны окружающей среды.
The mechanisms for improved coordination of the United Nations system continue to converge and reinforce one another. Продолжалось сближение и взаимное усиление механизмов улучшения координации системы Организации Объединенных Наций.
The States Parties undertake to make available the necessary resources for the functioning of the national preventive mechanisms. З. Государства-участники обязуются предоставлять необходимые ресурсы для функционирования национальных превентивных механизмов.
The Committee now drew routinely upon the work of the special procedures mechanisms of the Commission on Human Rights. Комитет теперь регулярно пользуется результатами работы механизмов специальных процедур Комиссии по правам человека.
This event is further evidence of the successful functioning of the mechanisms established by the Convention. Это событие - еще одно свидетельство успешного функционирования механизмов, учрежденных в соответствии с Конвенцией.
Supporting actions through rapid consideration mechanisms by regional and international organizations; 2-7. осуществление региональными и международными организациями вспомогательных действий с помощью механизмов быстрого реагирования;