Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
We acknowledge the need to encourage the improvement of existing follow-up mechanisms, taking into account various proposals that have been put forward. Мы признаем необходимость содействия совершенствованию существующих механизмов последующей деятельности с учетом уже выдвинутых различных предложений.
The Secretary welcomed observers from regional or sectoral review mechanisms who had been invited to share their experiences with the Working Group. Секретарь приветствовал также наблюдателей от региональных или секторальных механизмов обзора, которые были приглашены для ознакомления Рабочей группы с имеющимся у них опытом.
The need for agencies to put in place effective mechanisms for monitoring progress and evaluating the effectiveness of initiatives has been emphasised. Была подчеркнута необходимость создания на местах эффективных механизмов контроля за осуществлением этих мер и оценки результативности различных инициатив.
The Act also provides autonomy in dispute resolution through complaint mechanisms established at the work places. Законом предусматривается также независимое разрешение споров посредством создания на рабочих местах соответствующих механизмов рассмотрения жалоб.
Our aim should be to support communities emerging from conflict with coordinated, coherent and integrated strategies and mechanisms throughout the process. Наша цель должна заключаться в поддержке общин, преодолевших конфликт, при помощи скоординированных, согласованных и единых стратегий и механизмов, применяемых на всем протяжении данного процесса.
The international community has been working in unison in order to establish effective mechanisms to deal with the illicit traffic in small arms and light weapons. Международное сообщество прилагает согласованные усилия для создания эффективных механизмов борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Women must also be given the possibility of being elected to political office, while support mechanisms for newly elected women must be ensured. Женщинам также необходимо предоставить возможность избираться на политические посты, при одновременном обеспечении механизмов поддержки вновь избранных женщин.
Although a number of mechanisms had been created over the past two years, they were urgently in need of additional resources. За последние два года был создан ряд механизмов, однако они испытывают острую потребность в дополнительных ресурсах.
The many questions about its mechanisms indicated that from the outside, it could appear very complex. Многие вопросы по поводу ее механизмов указывают на то, что со стороны она может показаться очень сложной.
INAMU had opened regional offices, and there had been progress in institutionalizing decentralized mechanisms for gender equality and equity. ИНАМУ открыл региональные отделения, и наблюдался прогресс в деле создания децентрализованных механизмов по обеспечению равенства и равноправия мужчин и женщин.
Guyana continues to enjoy cordiality in its bilateral relations with its neighbours within the framework of established mechanisms. Гайана по-прежнему поддерживает дружественные двусторонние отношения со своими соседями в рамках установленных механизмов.
Thirdly, monitoring mechanisms must be revitalized and Security Council sanctions imposed, in particular with regard to arms embargoes. В-третьих, необходимо активизировать деятельность механизмов контроля и вводить санкции Совета Безопасности, в частности в отношении эмбарго на поставки вооружений.
The contact group would focus on the scope, effectiveness and functioning of the Kyoto mechanisms. Контактная группа сосредоточит свое внимание на охвате, эффективности и функционировании Киотских механизмов.
A number of different mechanisms for identifying high risk activities have been developed. Разработан ряд разных механизмов по идентификации видов деятельности высокого риска.
Thematic programme networks under UNCCD are recognized as good mechanisms to achieve this purpose and, therefore, need to be further strengthened. Сети тематических программ в рамках кбоОон получают признание в качестве полезных механизмов в этих целях, и как следствие этого, их необходимо и далее укреплять.
Many conventions contain provisions for dispute settlement and for establishing cooperation mechanisms. Многие конвенции содержат положения, касающиеся механизмов урегулирования споров и налаживания сотрудничества.
It is difficult, however, to impose rigid mechanisms to cover all regions of the world. Однако трудно добиться введения жестких механизмов в отношении всех регионов мира.
These mechanisms should take into account the legitimacy of existing claims based on how the loans were given. В контексте этих механизмов следует учитывать законность выдвигаемых требований с точки зрения порядка предоставления займов.
Several new innovative financing mechanisms have also begun to generate significant resource flows for development, as discussed in section VI below. Вместе с тем был задействован также ряд новых инновационных механизмов финансирования, обеспечивающих значительный приток помощи на цели развития, о чем будет говориться в разделе VI ниже.
The enforcement branch has also overseen the eligibility of annex I Parties for the Kyoto Protocol market mechanisms. Подразделение по обеспечению соблюдения также рассматривает вопрос о том, отвечают ли Стороны, включенные в приложение I, критериям использования рыночных механизмов Киотского протокола.
UNDP will also seek to support the establishment of human rights institutions and mechanisms for increasing access to justice. ПРООН также будет стремиться оказывать поддержку процессу создания правозащитных учреждений и механизмов в целях расширения доступа к системе правосудия.
Austria believes that the questions of judicial reform and transitional justice mechanisms need to be addressed in any settlement. Австрия считает, что вопросы правовой реформы и переходных механизмов правосудия необходимо рассматривать в рамках любого урегулирования.
The appropriate delivery mechanisms would also need to be addressed in order to achieve a more combined integrated approach. Также для обеспечения более комплексного объединенного подхода необходимо было бы обсудить вопрос о создании надлежащих механизмов осуществления.
They strongly supported the strengthening of mechanisms that advanced South-South relations and promoted self-reliance. Они решительно выступают за укрепление механизмов, способствующих развитию отношений по линии Юг-Юг и достижению самообеспеченности.
As the national mechanisms for implementing equal opportunities policy seemed rather fragmented, she welcomed the planned assessment by Swedish experts of the relevant institutional arrangements. Поскольку национальные механизмы, призванные осуществлять политику равных возможностей, представляются довольно раздробленными, она приветствует запланированную оценку шведскими экспертами соответствующих организационных механизмов.