| We call on all Member States, large and small, to share the burden and reap the rewards of implementing comprehensive non-proliferation mechanisms. | Мы призываем все государства-члены - большие и малые - разделить обязанности и воспользоваться преимуществами реализации всеобъемлющих механизмов нераспространения. |
| Today, many of the environmental laws in the Balkan countries have become ineffective due to a lack of viable enforcement mechanisms. | В настоящее время многие законы балканских стран по вопросам экологии стали неэффективными из-за отсутствия жизнеспособных механизмов их осуществления. |
| Many speakers voiced the need to strengthen international mechanisms to prevent natural and man-made disasters and cope effectively with their economic, social and environmental consequences. | Многие выступавшие говорили о необходимости укрепления международных механизмов для предотвращения стихийных бедствий и антропогенных катастроф и эффективного устранения их экономических, социальных и экологических последствий. |
| Description of the most acceptable financial mechanisms for implementation of energy efficiency policy in each particular CIS member-country. | Описание наиболее приемлемых финансовых механизмов осуществления политики энергоэффективности в каждой отдельной стране СНГ. |
| Democratic governance implies governance through the will of the citizen, exercised through independent constitutional mechanisms. | Демократическая форма правления подразумевает управление в осуществление воли граждан, выражаемой через посредство независимых конституционных механизмов. |
| There is lack of proven mechanisms for procurement of funding for the necessary measures and projects. | Нет испытанных механизмов привлечения финансирования на необходимые меры и проекты. |
| A regional Working Group on Financing (WGT) will coordinate approaches and actions for introducing appropriate financial schemes and mechanisms. | Региональная Рабочая группа по финансированию (РГФ) будет координировать применяемые подходы и осуществляемые действия в целях внедрения соответствующих финансовых схем и механизмов. |
| The action teams listed below took a sharply focused approach to identifying those existing mechanisms for further cooperation and coordination. | Перечисленные ниже инициативные группы применили четко сформулированный подход при выявлении таких имеющихся механизмов в целях дальнейшего сотрудничества и координации. |
| Therefore, there was general agreement that mechanisms for surveying customers' satisfaction should be developed. | В связи с этим было высказано общее мнение о необходимости разработки механизмов определения степени удовлетворенности пользователей. |
| Best practice for fuse and sensor mechanisms employed in MOTAPM aims to reduce probable risks to human beings. | Наилучшая практика для взрывательных и датчиковых механизмов, используемых в НППМ, нацелена на сокращение вероятных рисков для человеческих существ. |
| The use of traditional community mechanisms for justice and forgiveness have also been very useful. | Весьма полезным оказывается также использование традиционных общинных механизмов правосудия и прощения. |
| Guides and instructions on how to implement selected financial schemes and mechanisms in the countries in the region. | Указания и инструкции по применению выбранных финансовых схем и механизмов в странах региона. |
| The draft decisions outline a workable set of rules for all three mechanisms under the Kyoto Protocol. | В проектах представлена в общих чертах реально осуществимая система правил для всех трех механизмов по Киотскому протоколу. |
| At this stage this is the only possible way to develop and maintain rural land mortgage mechanisms. | На данном этапе это единственный возможный способ развития и сохранения механизмов предоставления ипотечных займов под сельскохозяйственные земли. |
| I shall revert to Member States at a later stage if additional funding through other mechanisms is required. | Я намерен позже снова обратиться к государствам-членам, если возникнет необходимость в дополнительном финансировании с задействованием других механизмов. |
| All countries viewed national mechanisms as important in monitoring advances in legal equality, identifying areas where legal action was needed and controlling implementation. | Все страны признают важное значение национальных механизмов для мониторинга прогресса в деле обеспечения юридического равноправия, выявления областей, которые требуют принятия мер правового характера, и осуществления контроля за практическим осуществлением. |
| In our opinion, a decisive reform of regional security mechanisms is needed. | Мы считаем, что требуется провести решительную реформу региональных механизмов поддержания безопасности. |
| The questions of the detectability of UNITA diamonds and the laundering mechanisms that enable them to enter markets are addressed below. | Ниже рассматриваются вопросы, касающиеся возможности идентификации алмазов УНИТА и выявления механизмов «отмывания», с помощью которых они поступают на рынки. |
| Other activities organized in December 2003 included a forum on impunity, national justice and international mechanisms. | В числе других мероприятий, организованных в декабре 2003 года, следует упомянуть форум по вопросам борьбы с безнаказанностью, национальной юстиции и международных механизмов. |
| The Security Council calls on all Burundians to reject violence and to pursue their objectives through the institutions and mechanisms of the transition process. | Совет Безопасности призывает всех бурундийцев отказаться от насилия и добиваться своих целей с помощью институтов и механизмов переходного процесса. |
| Research and training partnerships, information networks and technology transfer represent other mechanisms that can play a role in South-South collaboration. | Налаживание партнерских отношений в деле проведения исследований и подготовки кадров, создание информационных сетей и передача технологии представляют собой еще ряд механизмов, которые могут сыграть свою роль в развитии сотрудничества Юг-Юг. |
| Identifying and establishing sustainable funding mechanisms for suitable institutions and locations might be problematic. | Определение и создание механизмов устойчивого финансирования для соответствующих институтов и центров может оказаться проблематичным. |
| Cameroon's programmes deal with liberalization, rural electrification and financial mechanisms. | Программы Камеруна направлены на либерализацию, электрификацию сельских районов и внедрение различных финансовых механизмов. |
| Accordingly, Nigeria calls for the strengthening of mechanisms for monitoring the conduct of parties to conflicts. | Поэтому Нигерия призывает к укреплению механизмов мониторинга за поведением сторон в конфликте. |
| Proposed action: Practical steps should be taken to develop readily accessible mechanisms for documenting biodiversity at national and regional levels. | Предлагаемые меры: Следует принять практические меры по раз-работке легкодоступных механизмов документирования биоразнообразия на национальном и региональном уровнях. |