Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The nature of the horticulture industry has helped Kenyan exporters to develop the necessary technical and managerial skills and has encouraged the development of suitable infrastructure and financing mechanisms. Сама природа сектора садоводства помогает кенийским экспортерам развивать необходимые технические и управленческие навыки и стимулирует развитие подходящей инфраструктуры и механизмов финансирования.
Offering technical cooperation may represent a constructive approach to the implementation of recommendations under Human Rights Council mechanisms. Техническое сотрудничество может привнести конструктивный элемент в реализацию рекомендаций, подготовленных в рамках механизмов Совета по правам человека.
The existence and availability of reporting or complaints mechanisms, particularly in rural areas, are also considered essential. Исключительно важным считается также существование и наличие механизмов подачи заявлений или жалоб, особенно в сельских районах.
A number of programmes established under voluntary mechanisms are also highlighted. Также представляется информация о ряде программ, созданных в рамках добровольных механизмов.
Therefore, the elaboration of compliance mechanisms in multilateral environmental agreements (MEAs) should not be a priority for effective implementation. Поэтому разработка механизмов соблюдения в многосторонних природоохранных соглашениях (МПС) не должна быть приоритетом для эффективного осуществления.
However, some environmental non-compliance mechanisms support more technical assistance and apply more flexible solutions to such cases. Однако в рамках некоторых механизмов определения фактов несоблюдения природоохранных норм в таких случаях больший упор делается на техническую помощь и применяются более гибкие варианты решений.
Strengthen regional humanitarian assistance initiatives and promote the establishment of mutual aid protocols or other simplified mechanisms for prompt response to natural disasters. Укреплять региональные инициативы по оказанию гуманитарной помощи и способствовать принятию регламентов взаимного оказания помощи или других упрощенных механизмов для оперативного реагирования на стихийные бедствия.
ISAR's work in this area includes issues pertaining to institutional and regulatory arrangements, enforcement mechanisms, technical issues and capacity-building. Работа МСУО в данной области охватывает вопросы, касающиеся институциональных и регулирующих рамок, механизмов практического применения, технических аспектов и укрепления потенциала.
A number of tools, standards and reporting mechanisms had been developed. Разработан ряд инструментов, стандартов и механизмов представления отчетности.
Support for pooled funding mechanisms was expressed, but the risk of fragmentation was also acknowledged. Была выражена поддержка совместных механизмов финансирования, но при этом отмечался риск фрагментации.
Rwandan authorities have not set up adequate control mechanisms to check for charcoal coming from the national park. Власти Руанды не создали надлежащих механизмов контроля для выявления древесного угля, привозимого из этого национального парка.
We need to raise and allocate more domestic resources and revenues through improved tax systems and financing mechanisms. Необходимо добиваться мобилизации и распределения больших национальных ресурсов и средств, благодаря совершенствованию систем налогообложения и механизмов финансирования.
But at the same time, we must redouble efforts to generate appropriate international support mechanisms. Но в то же время мы должны удвоить усилия по созданию надлежащих международных механизмов поддержки.
He wished to know what types of mechanisms the international community could use to support States in establishing rehabilitation centres. Оратор хотел бы узнать, какие виды механизмов может использовать международное сообщество для оказания поддержки государствам в деле создания реабилитационных центров.
The creation of mechanisms such as a World Court of Human Rights would introduce accountability for international organizations. Создание таких механизмов, как международный суд по правам человека, введет ответственность для международных организаций.
Option 3: through domestic action and the use of market-based mechanisms. Вариант З: путем внутренних действий и использования рыночных механизмов.
Mobilize, coordinate with and involve existing in-country mechanisms; с) обеспечивает мобилизацию, координацию и вовлечение существующих в стране механизмов;
Preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. Внедрение механизмов подготовленности и реагирования надо производить исходя из этого допущения, и тут повелительно необходимы сотрудничество, выстраивание сетей и добротная коммуникация.
States considered steps to enhance understanding of existing tools and mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with available resources. Государства рассмотрели шаги, направленные на обеспечение более четкого понимания существующих инструментов и механизмов удовлетворения потребностей в помощи с учетом имеющихся ресурсов.
States also emphasized the need for further efforts to identify, prioritize and communicate needs, and discussed possibilities for such efforts under follow-up mechanisms. Государства также подчеркнули необходимость продолжить работу по определению и оценке степени приоритетности потребностей и оповещению о них, а также обсудили возможность проведения такой работы в рамках механизмов последующей деятельности.
States are aware of the challenges and have worked towards creating some of the mechanisms necessary to address them. Государства сознают проблемы, и они работали над созданием некоторых из механизмов, необходимых для преодоления этих проблем.
The main follow-up mechanisms agreed upon by States are annual reports, Biennial Meetings of States, and Review Conferences. В число основных механизмов последующей деятельности, согласованных государствами, входят ежегодные доклады, совещания государств, проводимые раз в два года, и обзорные конференции.
France inquired about the objectives of mechanisms created to overcome the impact of the 2007 electoral violence. Франция задала вопрос о целях механизмов, которые были созданы для ликвидации последствий насильственных действий в период после выборов 2007 года.
This notable trend has prompted calls for human rights mechanisms to formulate more action-oriented recommendations. Благодаря этой обозначившейся тенденции в адрес правозащитных механизмов стали звучать призывы разрабатывать рекомендации, в большей степени ориентированные на конкретные действия.
Develop mechanisms allowing women to reconcile family and working life развитие механизмов, позволяющих женщине сочетать ее семейную и профессиональную жизнь;