Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
We agree with the Secretary-General's call for the further universalization and fine-tuning of anti-terrorist conventions and mechanisms. Разделяем призыв Генерального секретаря к дальнейшей универсализации и совершенствованию антитеррористических конвенционных механизмов.
My Government looks forward to intensive discussions on the detailed operational modalities and monitoring mechanisms of the proposed democracy fund. Мое правительство с нетерпением ожидает проведения интенсивных прений, посвященных обсуждению конкретных рабочих процедур и механизмов контроля предлагаемого Фонда демократии.
The Special Rapporteur acknowledged that there was no provision relating to institutional mechanisms and management of transboundary aquifers in the draft articles. Специальный докладчик признал, что в проектах статей отсутствует какое-либо положение, касающееся институциональных механизмов и управления трансграничными водоносными горизонтами.
Potential long-run financing mechanisms include a global lottery and global taxes, the revenues of which would be used for development. К числу возможных долгосрочных механизмов финансирования относятся всемирная лотерея и глобальное налогообложение, доходы от которых использовались бы для развития.
National, regional and international efforts should be aimed at strengthening global governance and mechanisms to promote a more balanced and inclusive globalization. Национальные, региональные и международные усилия должны быть направлены на укрепление глобальных инструментов и механизмов управления с целью добиться более сбалансированной и всеохватывающей глобализации.
Clearly, if this reform is successful, the effectiveness of all the human rights protection mechanisms would have to be strengthened. Совершенно очевидно, что, если эта реформа будет успешной, эффективность механизмов защиты прав человека должна быть повышена.
Some Member States reported on the establishment of mechanisms to coordinate activities on violence against women and/or on migration. Некоторые государства-члены сообщают о создании механизмов для координации деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин и/или в вопросах миграции.
Young people affirm that they can assist in building democratic governance mechanisms, in order to reduce corruption and increase transparency and accountability. Молодежь подтверждает, что она может оказать содействие в создании механизмов демократического управления с целью сокращения коррупции и повышения транспарентности и подотчетности.
During the period under review, UNAMSIL, UNMIL and UNOCI have continued their efforts to establish mechanisms for cross-border and inter-mission cooperation. В течение отчетного периода МООНСЛ, МООНЛ и ООНКИ продолжали прилагать усилия для создания механизмов трансграничного и межмиссионского сотрудничества.
This would include assessments of technical capability, as well as the durability and efficacy of internal and external control mechanisms. Это будет включать оценку технических возможностей, а также прочности и эффективности внутренних и внешних механизмов контроля.
Without mechanisms of accountability, the obligations arising from the right to health are unlikely to be fully respected. Без механизмов отчетности обязательства, вытекающие из права на здоровье, вряд ли будут соблюдаться в полной мере.
United Nations agencies also continue to develop partnerships with relevant international organizations in developing strategies for post-conflict justice mechanisms. Учреждения Организации Объединенных Наций также продолжают развивать партнерские отношения с соответствующими международными организациями по разработке стратегий для механизмов отправления правосудия в постконфликтных условиях.
Special procedures established by the Commission on Human Rights are another important part of the mechanisms pertinent to minority protection. Специальные процедуры, учрежденные Комиссией по правам человека, являются еще одним важным компонентом механизмов, занимающихся защитой меньшинств.
This section presents ideas that have been advanced by different actors concerning international mechanisms relevant to minorities. В настоящем разделе представлены соображения, выдвинутые различными сторонами в отношении международных механизмов по вопросам меньшинств.
It is important that the debate on new arrangements be put in the context of the reform of the human rights mechanisms. Важно проводить дискуссию о новых процедурах в контексте реформирования правозащитных механизмов.
Coordination among the mechanisms set up to fight racism was of the utmost importance. Первостепенное значение имеет координация работы механизмов, созданных для борьбы с расизмом.
OHCHR is also participating in assessments and evaluations taking place within the UNDG working mechanisms. УВКПЧ также участвует в оценке, которая проводится в рамках рабочих механизмов ГООНВР.
Several mechanisms and bodies are in place at the international and regional levels to regulate the transboundary movement of hazardous wastes and products. На международном и региональном уровнях созданы несколько механизмов и органов для регулирования трансграничных перевозок опасных продуктов и отходов.
Norway supports all measures to improve mechanisms aimed at ensuring that the international community lives up to its obligation to prevent genocide. Норвегия поддерживает все меры по совершенствованию механизмов, направленных на то, чтобы международное сообщество с честью выполняло свое обязательство по предупреждению геноцида.
The importance of relying on regional mechanisms both for reporting and follow-up purposes was also highlighted. Была также подчеркнута важность использования региональных механизмов как для подготовки докладов, так и в плане последующих мер.
Certain United Nations mechanisms have recently addressed the question of religious symbols. Недавно вопрос о религиозной символике был рассмотрен рядом механизмов Организации Объединенных Наций.
In addition, the Working Group may consider the open invitations that are presently addressed to special mechanisms. Кроме того, Рабочая группа может рассмотреть возможность использования приглашений, поступивших на сегодняшний день в адрес специальных механизмов.
Establish less formal mechanisms and processes, such as national human rights institutions; разработка механизмов и процедур, имеющих не столь официальный характер, таких, как национальные правозащитные учреждения;
Importance was given to using existing international mechanisms by having them focus more attention on poverty-related issues. Важное значение придавалось использованию существующих международных механизмов и их более активному использованию в вопросах ликвидации нищеты.
The Social Forum recommends that the Secretariat prepare and send a questionnaire requesting relevant information in this regard, without duplicating other mechanisms or processes. Социальный форум рекомендует секретариату подготовить и разослать вопросник с просьбой представить соответствующую информацию по этим вопросам, без дублирования других механизмов или процессов.