National mechanisms for the protection of the rights of women and children are increasingly effective. |
Повышение эффективности национальных механизмов защиты прав женщин и детей. |
The overall goal of the mapping was to find sustainable mechanisms for increasing women's economic livelihood opportunities. |
Общая цель анализа заключалась в поиске устойчивых механизмов для расширения экономических возможностей получения женщинами средств к существованию. |
The private sector stakeholders support an ambitious timeframe for the establishment of governance and oversight mechanisms. |
Представители частного сектора поддерживают смелые намерения по созданию механизмов управления и надзора за его соблюдением. |
The Working Group on Artisanal Alluvial Production supported the request by Cameroon for technical assistance for the establishment of traceability mechanisms within its internal controls. |
Рабочая группа по старательской аллювиальной добыче поддержала просьбу Камеруна об оказании ему технической помощи в деле внедрения механизмов, обеспечивающих отслеживаемость с помощью его собственных средств контроля. |
Developing innovative financing mechanisms for infrastructure and applications is an important theme of work for UNGIS agencies. |
Создание новаторских механизмов финансирования инфраструктуры и приложений - важная тема работы учреждений ГИОООН. |
The early establishment of civil-military coordination structures and mechanisms upon deployment to an emergency situation helps with the overall response effectiveness. |
Заблаговременное создание гражданско-военных координационных структур и механизмов после развертывания в зоне чрезвычайной ситуации содействует повышению общей эффективности реагирования. |
A timely response to national disasters requires pre-existing mechanisms, such as civil protection structures and organizations. |
Своевременное реагирование на бедствия на страновом уровне обусловливают необходимость обеспечения наличия заблаговременно созданных механизмов, таких как структуры и организации гражданской защиты. |
Our aim is to introduce the most advanced tools and mechanisms of these partnerships. |
Задача - внедрение самых передовых на сегодняшний день инструментов и механизмов такого партнерства. |
The Commission's advocacy and outreach efforts also managed to increase the number of social policy instruments and mechanisms adopted by Governments. |
Благодаря проводимой Комиссией пропагандистской и общественно-информационной работе увеличилось число механизмов инструментов социальной политики, используемых правительствами. |
ESCWA advisory and capacity-building activities were focused on the development and enhancement of relevant mechanisms, processes and tools for a knowledge-based economy. |
Деятельность ЭСКЗА по консультированию и наращиванию потенциала была направлена на разработку и совершенствование надлежащих механизмов, процессов и инструментов для построения экономики, основанной на знаниях. |
Both posts allowed OHCHR to carry out its mandated servicing activity related to the above-mentioned mechanisms. |
Появление этих должностей позволило УВКПЧ выполнить свои предусмотренные мандатом функции по обслуживанию вышеуказанных механизмов. |
In addition, the potential of innovative financing mechanisms to complement traditional ODA was underlined. |
Кроме того, внимание было обращено на потенциальные возможности новых механизмов финансирования, дополняющих традиционную ОПР. |
The Istanbul Programme of Action contains provisions for effective and complementary follow-up and monitoring mechanisms at the national, regional and global levels. |
В Стамбульской программе действий содержатся положения, касающиеся эффективных и дополнительных механизмов осуществления и контроля за реализацией на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
It also continued to establish mechanisms to stimulate the sharing and dissemination of data to facilitate cooperation on planning for sustainable aquaculture development. |
Организация также продолжила разработку механизмов для активизации процессов обмена данными и их распространения в целях расширения сотрудничества в вопросах планирования устойчивого развития аквакультуры. |
Some mechanisms were in place to review the quality of the translation work performed by external contractors. |
Имеется несколько механизмов оценки качества письменного перевода, выполняемого внешними подрядчиками. |
The seminar allowed a better understanding of the mechanisms established in both the African and European continents. |
Семинар позволил лучше понять характер механизмов, созданных на африканском и европейском континентах. |
The Special Rapporteur takes note of information regarding the lack of sufficient data collection mechanisms and the absence of official statistics on hate crimes. |
Специальный докладчик принимает к сведению информацию, касающуюся нехватки адекватных механизмов сбора информации и отсутствия официальных статистических данных о преступлениях на почве ненависти. |
Any resources raised through new mechanisms should be aligned to recipient countries' development strategies and priorities. |
Любые ресурсы, привлеченные с помощью новых механизмов, должны быть согласованы со стратегией и приоритетами в области развития в странах - получателях помощи. |
UNPOS will also assist the Government of Somalia in strengthening national policies, institutions and mechanisms of child protection. |
ПОООНС будет также оказывать помощь правительству Сомали в укреплении национальной политики, институтов и механизмов защиты детей. |
The plan is aimed at strengthening the professionalism of the police force and its oversight mechanisms. |
Этот план направлен на повышение уровня профессионализма полицейских сил и укрепление их надзорных механизмов. |
Data collection and analysis can also help to establish early warning mechanisms and aid in the effective enforcement of the law. |
Сбор и анализ данных может также помочь в создании механизмов раннего предупреждения и содействовать эффективному правоприменению законов. |
The CERF secretariat will continue to review and provide inputs into corporate guidance on the emergency response fund and common humanitarian fund mechanisms. |
Секретариат СЕРФ будет продолжать рассматривать специализированные указания, касающиеся механизмов фондов реагирования на чрезвычайные ситуации и общих гуманитарных фондов, и представлять замечания к ним. |
Response decisions should be based on evidence and on an in-depth understanding of local needs, coping mechanisms and vulnerabilities. |
Решения о принятии мер реагирования должны быть основаны на фактах и на глубоком понимании местных потребностей, механизмов преодоления трудностей и факторов уязвимости. |
Both have catalysed the formation of innovative financing mechanisms and experimented with innovation to promote product access. |
Обе эти структуры способствовали созданию новаторских механизмов финансирования и проводили эксперименты с новаторскими методами повышения доступности продукции. |
Sources for such aid are generally lacking at present but could be increased through traditional and innovative financing mechanisms. |
В настоящее время источников такой помощи, как правило, очень мало, однако путем использования традиционных и новых механизмов финансирования их число может быть увеличено. |