Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Combating impunity through national and international justice mechanisms is a crucial prelude to reconciliation and peace. Борьба с безнаказанностью при помощи национальных и международных механизмов правосудия является непреложным предварительным условием для примирения и прочного мира.
In the current, highly unsettled security environment, there is a greater need than ever before for effective and robust verification mechanisms. В нынешних условиях, когда обстановка в плане безопасности очень сложная, существует еще более насущная, чем когда-либо ранее, необходимость эффективных механизмов контроля.
The advancement of new threats is not a reason for discarding multilateral mechanisms. Появление новых угроз не является причиной для отказа от многосторонних механизмов.
In the face of new threats, it is surely preferable to have States working together to support verification mechanisms. В условиях, когда возникают новые угрозы, безусловно, желательно, чтобы государства взаимодействовали друг с другом в целях поддержки механизмов контроля.
Members of the non-proliferation, arms control and disarmament treaties share a responsibility to respect and strengthen verification mechanisms in those treaties. Участники договоров о нераспространении, контроле над вооружениями и разоружении разделяют ответственность за соблюдение и укрепление механизмов контроля в этих договорах.
At the regional level, Burkina Faso is participating actively in the establishment of African mechanisms that will contribute to peace and security. На региональном уровне Буркина-Фасо принимает активное участие в создании африканских механизмов, которые будут способствовать миру и безопасности.
Through the consultation and evaluation mechanisms provided for in the treaty, we are coordinating actions to limit and control armaments in the region. По линии деятельности механизмов консультаций и оценки, предусмотренных в этом Договоре, мы сейчас координируем действия по ограничению вооружений и контролю над ними в нашем регионе.
We should also be realistic in our assessments and not deny the limited ability of arms control mechanisms effectively to address security challenges. Мы также должны быть реалистами в наших оценках и не отрицать ограниченную возможность механизмов контроля над вооружениями решать проблемы безопасности.
There was therefore no rationale for linking the decline in resources with the efficiency of the funding mechanisms. Поэтому Пакистан полагает, что нет никакого смысла устанавливать взаимосвязь между сокращением ресурсов и снижением эффективности механизмов финансирования.
Unfortunately, some of the existing mechanisms and tools of the Council have been underutilized. Некоторые из существующих мер и механизмов Совета, к сожалению, используются не в полную меру.
His delegation believed that the recommendations contained in that document concerning pledging mechanisms were justified and deserved careful attention. Российская делегация полагает, что содержащиеся в этом документе рекомендации относительно механизмов объявления взносов являются оправданными и заслуживают всестороннего внимания.
It would support new mechanisms that incorporated the positive aspects of the current arrangements. Она поддерживает создание любых новых механизмов, учитывающих позитивные аспекты нынешнего механизма.
There was also a need to revitalize the monitoring and evaluation mechanisms and boost funding contributions. Важно также придать импульс деятельности механизмов контроля и оценки и увеличить объем взносов на цели финансирования.
In our opinion, that is the best way to identify effective and functioning mechanisms for United Nations support for SSR. По нашему мнению, это представляет собой наиболее действенный способ определения эффективных и функционирующих механизмов обеспечения поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности.
We regret the delays experienced by the mechanisms established by the Government of the Sudan to prosecute the perpetrators of crimes. Мы сожалеем о задержках в работе механизмов, созданных правительством Судана для судебного преследования тех, кто совершил преступления.
The Informal Consultative Process continues to highlight the need to activate existing regional and global mechanisms towards fostering international cooperation. Процесс неофициальных консультаций по-прежнему подтверждает необходимость более активного использования имеющихся региональных и глобальных механизмов в содействии развитию международного сотрудничества.
It is important that the United Nations support this process by providing adequate resources to the mechanisms that would facilitate its realization. Важно, чтобы Организация Объединенных Наций поддержала этот процесс, выделив достаточные ресурсы для действия механизмов, нацеленных на его осуществление.
We are very much looking forward to further discussions with a view to ensuring the adoption of the most effective and appropriate residual mechanisms. Мы с нетерпением ожидаем продолжения этих дискуссий, с тем чтобы обеспечить принятие наиболее эффективных и адекватных остаточных механизмов.
Croatia will continue to engage in those discussions with a view to a timely articulation of such mechanisms. Хорватия по-прежнему будет принимать участие в этих дискуссиях в целях своевременного определения структуры этих механизмов.
We are committed to assisting its Government and people through multilateral and bilateral mechanisms. Мы полны решимости помогать его правительству и народу по линии многосторонних и двусторонних механизмов.
The working group had taken up the first 19 paragraphs of the draft model procedures and institutional mechanisms for handling cases of non-compliance. Рабочая группа рассмотрела первые 19 пунктов проекта типовых процедур и организационных механизмов для рассмотрения случаев несоблюдения.
This delegation welcomed UNHCR's continued support in emergency preparedness measures, and supported its contribution to tripartite mechanisms in the region. Эта же делегация с удовлетворением отметила неослабную поддержку, оказываемую УВКБ мерам по обеспечению готовности на случай чрезвычайных ситуаций, и одобрила его вклад в функционирование трехсторонних механизмов в регионе.
We welcome the opportunity to assess the functioning of the follow-up mechanisms established pursuant to the Monterrey Consensus. Мы приветствуем возможность оценить функционирование механизмов последующей деятельности, учрежденных во исполнение Монтеррейского консенсуса.
The experience gained from existing review mechanisms would be useful in formulating an efficient mechanism for that review. При разработке эффективного механизма обзора целесообразно учитывать опыт, накопленный в рамках других механизмов.
The Convention is a useful tool for enhancing national mechanisms to fight corruption. Конвенция является полезным инструментом укрепления национальных механизмов борьбы с коррупцией.