Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Group of 15 relies on a number of mechanisms for consultations, including expert meetings in the period between annual summits. Группа 15 опирается в своей работе на ряд консультативных механизмов, включая совещания экспертов в период между ежегодными встречами на высшем уровне.
Regional and international organizations should provide assistance to small island developing States in developing various mechanisms to address this subject and related matters of technology transfer. Региональные и международные организации должны помочь малым островным развивающимся государствам в разработке различных механизмов решения этой проблемы и связанных с этим вопросов передачи технологии.
The strengthening of national educational and training mechanisms is a matter of high priority. Вопросом первостепенной важности является укрепление национальных механизмов в области образования и профессиональной подготовки.
Considerable stress has been placed on working out mechanisms to evaluate the new approach. Значительное внимание уделялось разработке механизмов для оценки нового подхода.
That assessment provides the basis for two recommendations concerning the establishment of oversight mechanisms. Эта оценка является основой для двух рекомендаций, касающихся создания механизмов надзора.
This policy requires us to develop and put in place mechanisms for crisis alert, evaluation and prevention. Эта политика требует от нас создания и установления механизмов предупреждения кризисов, их оценки и предотвращения.
International law needs a further evolution of substantive provisions and consensual mechanisms for their implementation. Требуется дальнейшее развитие основных положений международного права и наличие консенсусных механизмов для их осуществления.
We hope that the last cases will soon be resolved through the mechanisms established for this purpose. Мы надеемся, что эти последние случаи будут вскоре успешно рассмотрены в рамках учрежденных с этой целью механизмов.
Free-floating mines without neutralization mechanisms had been used in the Gulf War and had constituted a threat to peaceful navigation. В ходе войны в Заливе использовались дрейфующие мины без механизмов дезактивации, и эти мины представляют собой угрозу для судоходства в мирных целях.
He looked forward to participating actively during the General Assembly and the Conference on Disarmament in the future development of global transparency mechanisms and arms acquisition guidelines. Оратор говорит о заинтересованности в активном участии в ходе сессии Генеральной Ассамблеи и на Конференции по разоружению в дальнейшей разработке глобальных механизмов по обеспечению транспарентности, а также руководящих принципов в отношении приобретения вооружений.
The developing countries had established a series of promising complementary cooperation mechanisms. Развивающиеся страны разработали ряд многообещающих взаимодополняющих механизмов сотрудничества.
The design of appropriate institutional mechanisms and a clear definition of sources of financing would be crucial to the success of a new action programme. Для обеспечения успешности новой программы действий решающее значение будет иметь создание надлежащих организационных механизмов и четкое определение источников финансирования.
The Russian Federation attached great importance to the improvement of mechanisms to regulate foreign economic ties and train specialists in foreign trade. Российская Федерация придает исключительно важное значение усовершенствованию механизмов регулирования внешнеэкономических связей и подготовки специалистов в области внешней торговли.
The right of self-determination should therefore be viewed in the framework of the need to improve international instruments relating to preventive diplomacy and early-warning mechanisms. Поэтому право на самоопределение следует рассматривать в рамках необходимости совершенствования международных документов, касающихся превентивной дипломатии и механизмов раннего предупреждения.
Government efforts to establish independent mechanisms to deal with harassment and other misconduct had produced results. Были успешно осуществлены усилия правительства, направленные на создание независимых механизмов по разрешению вопросов, связанных с некорректным обращением с женщинами и другими формами неправомерного поведения.
Certain long-standing, inherited or externally imposed interests can have the effect of impeding market mechanisms. Определенные давно установившиеся, унаследованные или навязанные извне интересы могут иметь следствием сдерживание рыночных механизмов.
It has played a pivotal role in organizing and reinvigorating institutional mechanisms for the orderly conduct of the State's internal affairs. Она играет ключевую роль в организации и активизации институциональных механизмов для упорядоченного ведения внутренних дел государства.
Improvement of the existing stand-by capacity mechanisms is a key element in rapid response to disasters and emergencies. Совершенствование существующих механизмов дежурного потенциала представляет собой один из ключевых элементов быстрого реагирования на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации.
The CARICOM member States note in particular the evolution and functioning of the mechanisms set up under resolution 46/182. Государства - члены КС, в частности, принимают к сведению эволюцию и функционирование механизмов, созданных в соответствии с резолюцией 46/182.
Therefore, the lack of sufficient consultation mechanisms undermines the legitimacy of Council resolutions. Поэтому отсутствие соответствующих консультационных механизмов подрывает легитимность резолюций Совета.
It has been proved that the leadership role of the Department is absolutely vital for the development of effective mechanisms to respond to all emergency situations. Она доказала, что руководящая роль Департамента чрезвычайно важна для развития эффективных механизмов реагирования на все чрезвычайные ситуации.
We await strengthened consultative mechanisms for considering concrete solutions to these problems, and we hope that the international financial institutions will be more receptive. Мы ожидаем укрепления консультативных механизмов для рассмотрения конкретных решений этих проблем и надеемся, что международные финансовые учреждения будут более отзывчивыми.
All this opens up new vistas for the skilful use of various United Nations mechanisms. Все это открывает новые перспективы для искусного применения различных механизмов Организации Объединенных Наций.
The Manila Principles recognize the value of utilizing existing regional mechanisms in order to initiate dialogue on issues related to high-seas-fisheries management. Манильские принципы признают значение использования существующих региональных механизмов для того, чтобы начать диалог по вопросам, связанным с управлением рыболовством в открытом море.
The active role of the United Nations in the monitoring and prevention of human-rights violations presupposes the existence of effective mechanisms. Активная роль Организации Объединенных Наций в мониторинге и предупреждении нарушений прав человека предполагает наличие эффективных механизмов.