Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Strengthened intergovernmental mechanisms should help the United Nations system deliver as one at the global, regional and country levels. Усиление межправительственных механизмов призвано помочь системе Организации Объединенных Наций действовать как одно целое на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The continuation of the limited budgetary discretion authority is therefore critical in filling a need that is not provided for by other mechanisms. В связи с этим крайне важно сохранить ограниченные бюджетные полномочия в целях удовлетворения потребностей, которые не могут быть удовлетворены за счет использования других механизмов.
Regarding economic revitalization, UNMIL supported the development and implementation of management mechanisms through monitoring and the provision of advice to the Government. Что касается оживления экономики, то МООНЛ посредством мониторинга и предоставления рекомендаций правительству оказывала помощь в разработке и внедрении механизмов управления.
These letters of agreement are an important step towards establishing mechanisms for financial de-concentration of authority to the subnational level. Эти письма-соглашения являются важным шагом в направлении создания механизмов децентрализации финансовых полномочий и их передачи на субнациональный уровень.
UNMIS provided backstopping and leadership to the ceasefire mechanisms. МООНВС обеспечила поддержку и руководство в рамках механизмов прекращения огня.
The UN-Women partner consultations conducted in 2011 demonstrated high demand from civil society partners to establish formal dialogue mechanisms with UN-Women. Консультации с партнерами Структуры «ООН-женщины», проведенные в 2011 году, продемонстрировали высокий спрос со стороны партнеров из гражданского общества на формирование официальных механизмов диалога со Структурой.
The State party remains committed to provide an additional relief package on the basis of future recommendations of the mechanisms of transitional justice. Государство-участник по-прежнему готово оказать дополнительную помощь на основе рекомендаций судебных механизмов переходного периода.
In addition, the incumbent will create mechanisms to monitor and identify trends and ensure a well-coordinated follow-up of incidents affecting the minority communities. Кроме того, сотрудник на этой должности будет заниматься созданием механизмов отслеживания и выявления тенденций и обеспечения слаженного принятия мер в связи с инцидентами, затрагивающими общины меньшинств.
The Advisory Committee also notes the Board's observations regarding the absence of effective internal governance mechanisms for both the capital master plan and Umoja. Консультативный комитет принимает также к сведению замечания Комиссии в отношении отсутствия эффективных механизмов внутреннего управления как для генерального плана капитального ремонта, так и для «Умоджи».
CEB must ensure that the three mechanisms institutionalize their coordination efforts. КСР должен обеспечить институциональное закрепление координационных усилий этих трех механизмов.
Consequently, reporting on ocean and coastal affairs already occurs by the members' regular reporting mechanisms through various executive heads to their legislative/governing bodies. Таким образом, отчетность по вопросам, касающимся океанов и прибрежных районов, уже обеспечивается в рамках механизмов регулярной отчетности членов через различных исполнительных глав перед их руководящими/директивными органами.
Mechanisms for enhancing refugee protection and assistance must be closely coordinated with mechanisms for preventive diplomacy. Деятельность механизмов, предназначающихся для улучшения защиты беженцев и для предоставления им помощи, должна тесно координироваться с деятельностью механизмов превентивной дипломатии.
Several representatives of non-governmental organizations delivered statements on the issue of financial resources and mechanisms. С заявлениями по вопросу финансовых ресурсов и механизмов финансирования выступили ряд представителей неправительственных организаций.
Mechanisms for conflict resolution: there must be the specification of a number of mechanisms. Механизмы урегулирования конфликтов: должен предусматриваться ряд механизмов.
Cooperative Mechanisms assists Parties in implementing cooperative mechanisms as a means to achieve global benefits at the lowest possible cost. Программа Совместные механизмы оказывает поддержку Сторонам в деле осуществления совместных механизмов как средства достижения глобальных преимуществ при как можно более низких расходах.
The Committee is concerned at the lack of access for international monitoring mechanisms, both governmental and non-governmental, to detention facilities in Belarus. Комитет обеспокоен отсутствием доступа международных наблюдательных механизмов, как государственных, так и негосударственных, к пенитенциарным учреждениям Беларуси.
(b) Guarantee the effectiveness of mechanisms designed to ensure redress and adequate compensation for victims of torture and other forms of ill-treatment. Ь) обеспечить эффективность механизмов возмещения и адекватной компенсации для жертв применения пыток и других видов жестокого обращения.
The concept paper aims to review the criteria for control mechanisms to detect and mitigate money-laundering while also applying enterprise risk management techniques. Данный концептуальный документ имеет своей целью пересмотр критериев, касающихся контрольных механизмов для обнаружения и ослабления последствий отмывания денег, а также для применения методов управления общеорганизационными рисками.
These have generated multilateral environmental agreements, each of which requires that countries develop specific mechanisms and fulfil agreed obligations for improving the environment. Эти документы стали источником многосторонних природоохранных соглашений, каждое из которых требует от стран разработки конкретных механизмов и выполнения согласованных обязательств по улучшению состояния окружающей среды.
The Board noted that UNODC was seeking to develop its systems in order to strengthen business processes and reporting mechanisms. Нами отмечено, что ЮНОДК старается усовершенствовать свои системы в целях укрепления хозяйственных процессов и механизмов представления отчетов.
During the sessions, diplomats will receive focused, practical training on the work procedure of the Council and its mechanisms. В ходе этих занятий дипломаты будут получать адресную практическую подготовку по вопросам процедур работы Совета и его механизмов.
The Advisory Committee notes a variety of existing practices and recourse mechanisms depending on the category. Комитет отмечает разнообразие существующей практики и механизмов правовой защиты, применяемых в отношении соответствующих категорий.
Partnerships in development include work led by Bank of America on identifying and supporting the development of risk mitigation mechanisms for sustainable energy investments. Создаваемые партнерства включают деятельность «Бэнк оф Америка» по выявлению и поддержке механизмов снижения риска инвестиций в устойчивую энергетику.
The Board repeatedly highlights the absence of well-defined timetables, detailed plans, clear budgets or mechanisms for performance measurement and tracking. Комиссия неоднократно подчеркивала отсутствие четких графиков работ, подробных планов, конкретных бюджетов и механизмов оценки и отслеживания достигнутых результатов.
Nonetheless, a number of important mechanisms were put in place to this end. Тем не менее в этих целях был создан целый ряд важных механизмов.