Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Another option would be to use mechanisms applied for the settlement of disputes within the professional group or sector concerned. Еще один вариант заключается в использовании механизмов урегулирования споров, применяющихся в рамках соответствующих профессиональных групп или секторов.
Country teams must be directly involved in the development of all mechanisms and procedures to ensure that new developments are practical and realistic. С целью обеспечения практического и реалистического характера новых изменений страновые группы должны принимать непосредственное участие в разработке всех механизмов и процедур.
In addition, enhanced institutional mechanisms will improve sustainability and monitoring of the gains achieved in mainstreaming gender. Кроме того, расширение институциональных механизмов обеспечит более устойчивый контроль за обеспечением достижений в деле учета гендерной проблематики.
Moreover, the intergovernmental nature of such mechanisms should be preserved. Кроме того, необходимо сохранить межправительственный характер таких механизмов.
Strengthened central monitoring of the substantive activities of the regular programme of technical cooperation is required and will ultimately depend on better reporting mechanisms. Необходимо укрепить механизм централизованного контроля за основными мероприятиями в рамках регулярной программы технического сотрудничества, и в конечном счете это будет зависеть от наличия более эффективных механизмов представления отчетности.
There were few established national mechanisms to implement policies and programmes for the girl child and coordination among responsible institutions was insufficient. Создано мало национальных механизмов для осуществления политики и программ для девочек и уровень координации между отвечающими за это учреждениями является недостаточным.
Several innovative funding mechanisms were mentioned including the possibility of a tourism tax and user fees related to the global commons. Были упомянуты несколько новаторских механизмов финансирования, в том числе речь шла о возможности введения налога на туризм и налога, взимаемого с пользователей общими благами.
The United Nations system has also made progress organizationally and operationally, with the initiation of planned coordination and management mechanisms. С началом функционирования запланированных механизмов координации и управления прогресса на организационном и оперативном уровнях добилась и система Организации Объединенных Наций.
Subsequently, the Follow-up Commission was added to these follow-up mechanisms. Впоследствии в число механизмов осуществления последующей деятельности вошла Комиссия по наблюдению.
The importance of sustaining humanitarian gains by having mechanisms for funding the smooth transition from relief to development was repeatedly stressed. Неоднократно подчеркивалось важное значение сохранения достигнутых позиций в гуманитарной области путем создания механизмов финансирования плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
My delegation supports the endeavour to review the effectiveness of mechanisms governing the planning, establishment, deployment and conduct of peacekeeping operations. Моя делегация поддерживает усилия по проведению обзора эффективности механизмов, регулирующих планирование, создание, развертывание и проведение миротворческих операций.
The High Commissioner stressed the role of the special procedures mechanisms in detecting emerging crisis situations, and thereby preventing gross human rights abuses. Верховный комиссар подчеркнула роль механизмов специальных процедур в деле обнаружения назревающих кризисных ситуаций и своевременного предотвращения грубых нарушений прав человека.
The participants also welcome efforts by the Secretariat to closely involve special procedures mechanisms in the planning and implementation of technical cooperation activities of OHCHR. Участники также приветствовали усилия секретариата по вовлечению механизмов специальных процедур в планирование и осуществление технического сотрудничества УВКПЧ.
He wondered whether the State party might not institute more systematic mechanisms for discovering the culprits and prosecuting them. Он спрашивает, не намерено ли государство-участник создать более эффективную систему механизмов для выявления преступников и их привлечения к ответственности.
However, mechanisms for establishing the international obligations and specifying the duties of the different agencies of the international community are still lacking. Однако механизмов установления международных обязательств и обязанностей различных организаций международного сообщества пока не разработано.
In addition to those treaties, there have been a number of efforts to improve international mechanisms to stop trafficking. Помимо упомянутых выше договоров, был предпринят ряд усилий по усовершенствованию международных механизмов борьбы с торговлей людьми.
He stressed the need to strengthen international and regional mechanisms to prevent such violations of minority rights and to promote mutual understanding between minorities and Governments. Он подчеркнул необходимость укрепления международных и региональных механизмов для предотвращения подобных нарушений прав меньшинств и поощрения взаимопонимания между меньшинствами и правительствами.
Addressing this reality of increasing diversity means finding political, legal, social and economic mechanisms to ensure mutual respect and to mediate relations across differences. Учет такого реального углубления разнообразия означает нахождение политических, правовых, социальных и экономических механизмов, обеспечивающих взаимное уважение и налаживание связей вопреки различиям.
The findings of these investigations would provide a basis for enforcing accountability through appropriate mechanisms at the national and international levels. Выводы этих расследований послужат основой для обеспечения привлечения к ответственности виновных путем надлежащих механизмов на национальном и международном уровнях.
OHCHR/Cambodia participates in a number of United Nations and donor coordinating mechanisms on human rights and rule of law issues. Отделение УВКПЧ в Камбодже участвует в работе ряда координационных механизмов Организации Объединенных Наций и доноров, занимающихся вопросами прав человека и верховенства закона.
However, the purpose of the monitoring mechanisms is not to impose sanctions but to identify problems and help overcome them. Однако цель механизмов мониторинга состоит не во введении санкций, а в выявлении проблем для оказания помощи в их преодолении.
The work of these mechanisms focuses on the protection and development of the ongoing processes of democratization. Действие этих механизмов сосредоточено на поддержании и развитии текущих процессов демократизации.
An essential element for the effectiveness of mechanisms of protection was the concept of the competent, impartial and independent judge. Концепция участия в разбирательстве компетентного, беспристрастного и независимого судьи является существенным элементом понятия эффективности механизмов защиты.
Concerning the discriminatory mechanisms within the criminal justice administration, the report identified some lines of future research. Что касается дискриминационных механизмов в системе отправления уголовного правосудия, то в докладе выявлены некоторые направления для дальнейших исследований.
The Police Act provides for the establishment of administrative mechanisms for regulating the disciplinary and other day-to-day functioning of the police. Закон о полиции предусматривает создание административных механизмов для регулирования дисциплинарных и других аспектов деятельности полиции.