Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Forum requests United Nations agencies at the national level to facilitate such dialogue and that corresponding national mechanisms be established. Форум просит учреждения Организации Объединенных Наций на национальном уровне содействовать такому диалогу и созданию соответствующих национальных механизмов.
It organizes training programmes targeting new skill requirements and also lobbies for standards, in particular control mechanisms. Она организует учебные программы, направленные на удовлетворение потребностей в новых профессиональных навыках, а также выступает за введение стандартов, особенно механизмов контроля.
The organization conducted national action in support of the Gender Equality Law and effective institutional mechanisms for gender equality. Организация осуществляла на национальном уровне деятельность в поддержку Закона о гендерном равенстве и эффективных институциональных механизмов по обеспечению гендерного равенства.
The participation of UNODC consists of establishing community justice mechanisms to promote mediation. Участие ЮНОДК заключается в создании общинных механизмов правосудия для содействия посредничеству.
In 2012, UNODC has continued to support the development and operation of two asset forfeiture mechanisms. В 2012 году ЮНОДК по-прежнему оказывало поддержку в развитии и функционировании двух механизмов конфискации активов.
Some representatives emphasized the participation of civil society in sustainable development mechanisms at both the deliberation and implementation stages. Некоторые представители указали на важность участия гражданского общества в деятельности механизмов устойчивого развития как на этапе обсуждения, так и в ходе осуществления.
It also aimed at strengthening regional consultative mechanisms to support implementation of the Conference outcomes. Также этот процесс был направлен на укрепление региональных консультативных механизмов для поддержки выполнения итоговых документов Конференции.
The importance of financing mechanisms and technology transfer was also highlighted. Была также подчеркнута важность механизмов финансирования и передачи технологии.
The chapter also provides suggestions on strengthening existing forest-related mechanisms and instruments at the global level. В этой главе также содержатся предложения об укреплении существующих механизмов и документов по лесам на глобальном уровне.
Payment of ecosystem services schemes is not yet broadly applied and requires enabling policy frameworks and development of market and non-market financing mechanisms. Программы платежей за экологические услуги пока не получили широкого распространения, для обеспечения которого требуются благоприятная политическая инфраструктура, а также развитие рыночных и нерыночных механизмов финансирования.
Access to resources of the existing forest-related financing mechanisms can be further improved by adjusting public sector financing criteria and streamlining the relevant procedures. Дальнейшему облегчению доступа к ресурсам существующих механизмов финансирования, имеющих отношение к лесам, могут способствовать корректировка критериев финансирования за счет государственного сектора и упрощение соответствующих процедур.
It was explained that that was already in place and not developed in parallel with implementation of the new mechanisms. Было пояснено, что правила регулирования уже существовали, а не разрабатывались параллельно с внедрением новых механизмов.
Progress has also been made in terms of forest law enforcement, governance and related trade and in applying voluntary market-based mechanisms. Были также достигнуты успехи в плане обеспечения соблюдения лесного законодательства, управления лесным хозяйством и связанной с ним торговли, а также в применении добровольных рыночных механизмов.
Similarly, Nicaragua reported on regulatory mechanisms and actions to control the illegal traffic of forest products. Никарагуа также сообщила о создании механизмов регулирования и принятии мер, направленных на борьбу с незаконным оборотом лесохозяйственной продукции.
The challenge lies in the coordination of statistical standards that are being developed outside the regular Commission mechanisms. Трудности связаны с координацией тех статистических стандартов, которые разрабатываются вне рамок обычных механизмов Комиссии.
This will lead to a dashboard of indicators recommended to statistical offices for regular production of data based on existing data collection mechanisms. По итогам ее работы будет составлена таблица показателей, рекомендуемых статистическим управлениям для регулярного составления данных на основе существующих механизмов сбора.
It provides guidelines for the application of accurate and transparent rating mechanisms for real estate properties to be used as collateral for financial products. В нем представлены руководящие принципы для применения механизмов точной и транспарентной стоимостной оценки недвижимого имущества, которое должно использоваться в качестве залогового обеспечения для получения финансовых продуктов.
Industry involvement in an integrated approach cannot be governed through international agreements or financial mechanisms established by those agreements. Вовлечение промышленности в комплексный подход невозможно регулировать при помощи международных соглашений или финансовых механизмов, учреждаемых такими соглашениями.
This means setting up clear and effective mechanisms for this purpose. Это означает необходимость создания внятных и эффективных механизмов для достижения этой цели.
No significant progress will be made in inter-agency cooperation, coordination and coherence unless donors move towards more multi-donor mechanisms. Существенный прогресс в деле межучрежденческого сотрудничества, координации и слаженности будет достигнут только в том случае, если доноры перейдут на более широкое использование многосторонних донорских механизмов.
There will be no additional mandatory cost to the States Parties for the functioning of these mechanisms. Государства-участники не будут нести никаких дополнительных обязательных расходов в связи с функционированием этих механизмов.
WS builds on the alert mechanisms of the different organizations, enhancing early warning capacity. ГСРП основана на использовании механизмов оповещения, имеющихся в различных организациях, что усиливает возможности раннего предупреждения.
Inspiration could be also drawn from other existing review mechanisms, which over many years of operation had resulted in more standardized recommendations. Было предложено также обратиться к опыту других механизмов обзора, с помощью которых за долгие годы были выработаны более унифицированные рекомендации.
Beyond the mentioned mechanisms, law enforcement cooperation was carried out through INTERPOL. Помимо уже упомянутых механизмов сотрудничества между правоохранительными органами такая деятельность осуществляется и по линии Интерпола.
Also consider assessing the operational effectiveness of its protection mechanisms for witnesses, experts and victims. Также рассмотреть возможность оценки эффективности работы механизмов защиты свидетелей, экспертов и потерпевших.