Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Clarification was needed as to how the proposed mechanism could be distinguished from existing mechanisms in the field of dispute settlement. Необходимо уточнить, в чем именно предлагаемый механизм будет отличаться от существующих механизмов с теми же функциями.
The implementation of sanctions could also be made more effective by improving the mechanisms and criteria for their implementation and lifting. Более эффективному осуществлению санкций способствовало бы также совершенствование механизмов и критериев, связанных с их осуществлением и отменой.
It was therefore necessary to examine alternative approaches to improving the operation of existing mechanisms rather than creating new ones. И все же необходимо изучить альтернативные методы улучшения функционирования существующих механизмов, а не создавать новые механизмы.
The present context is one that we think is promising in terms of finding suitable mechanisms for putting an end to this situation. Нынешняя обстановка, по нашему мнению, может способствовать изысканию соответствующих механизмов, позволяющих положить конец такой ситуации.
Non-governmental organizations have played an important advocacy role in advancing legislation or mechanisms to ensure the promotion of women. Неправительственные организации играют важную роль рупора, призывающего к совершенствованию законодательства или механизмов, обеспечивающих улучшение положения женщин.
Violence against women is one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared with men. Насилие в отношении женщин является одним из ключевых социальных механизмов, при помощи которого женщин вынуждают занимать подчиненное положение по сравнению с мужчинами.
The lack of appropriate recourse mechanisms at the national and international levels, and inadequate resources at both levels, compound the problem. Проблема осложняется отсутствием надлежащих механизмов правовой помощи на национальном и международном уровнях и нехваткой ресурсов на обоих уровнях.
It was noted that integration did not mean suppressing tensions, but rather finding mechanisms to overcome them. Было отмечено, что интеграция означает не устранение напряженности, а скорее нахождение механизмов с целью ее преодоления.
The crisis was overcome through the workings of the legal mechanisms, which enabled the constitutional order to prevail. Этот кризис был преодолен с помощью соответствующих правовых механизмов, позволивших восстановить конституционный порядок.
The United Nations should implement the follow-up and promote the social development of Member States by increasing resources and strengthening mechanisms. Организация Объединенных Наций должна выполнить решения и способствовать социальному развитию государств-членов путем увеличения ресурсов и укрепления механизмов.
Fifth, it will have to work with the CSD in developing mechanisms to finance sustainable development in general. В-пятых, ему придется совместно с КУР заниматься разработкой механизмов финансирования устойчивого развития в целом.
There are a number of sources and mechanisms through which funding is provided to NGOs cooperating with IFAD at the field level. Существует ряд источников и механизмов финансирования НПО, сотрудничающих с МФСР на местах.
In particular, it had called for the strengthening of the United Nations mechanisms dealing with women's issues. В частности, в ней содержится призыв к укреплению механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся женской проблематикой.
The Scientific and Technical Subcommittee would also have to agree on new fields and cooperation mechanisms in which existing international institutions would find renewed purpose. Перед Научно-техническим подкомитетом также стоит задача согласования новых областей и механизмов взаимодействия, в которых нашли бы свое обновленное предназначение существующие международные институты.
He also noted with satisfaction the new mechanisms for consultation and exchange of information between troop-contributing countries. Также он с удовлетворением отмечает создание новых механизмов консультаций и обмена информацией между странами, предоставляющими контингенты.
His delegation wished to stress the role of regional organizations and mechanisms for the peaceful resolution of disputes through dialogue and negotiations. Делегация Индонезии хотела бы подчеркнуть роль региональных организаций и механизмов в области мирного разрешения споров на основе диалога и переговоров.
The situation continued to be complicated, however, by the multiplicity of funding mechanisms. Положение дополнительно осложняется тем, что существует множество механизмов финансирования.
In that regard SERNAM would pinpoint problems, identify mechanisms for change and promote greater participation by women. В данной связи СЕРНАМ будет заниматься выявлением проблем, определением механизмов, стимулирующих преобразования, и поощрением более широкого участия женщин.
It is not, therefore, persuaded of the case for further mechanisms and has no plans for changing the present position. Таким образом, Соединенное Королевство не убеждено в необходимости дополнительных механизмов и не намерено изменять существующее положение.
The lack of efficient mechanisms to monitor the situation of children is a matter of concern. Вызывает озабоченность также отсутствие эффективных механизмов по обеспечению контроля за положением детей.
Measures should be taken to strengthen the monitoring mechanisms of the Convention. Необходимо принять меры по укреплению механизмов контроля за осуществлением Конвенции.
The Committee also welcomes the initiatives taken towards creating special mechanisms for the implementation of the Convention. Комитет также приветствует инициативы по созданию специальных механизмов для осуществления Конвенции.
The results of our work provide input into bilateral and multilateral assistance projects coordinated by the G-24 mechanisms in Brussels. Результаты нашей работы вносят вклад в осуществление двусторонних и многосторонних проектов помощи, координируемых с помощью механизмов Группы 24 в Брюсселе.
India has always supported the activities of the Agency, which has evolved useful mechanisms for increasing the interaction of member States. Индия всегда поддерживала деятельность Агентства, направленную на укрепление полезных механизмов с целью расширения взаимодействия государств-членов.
Furthermore, it is important to guarantee the effectiveness of the mechanisms and means of ensuring implementation of the decisions of United Nations organs. Кроме того, важно гарантировать эффективность механизмов и средств обеспечения осуществления решений органов Организации Объединенных Наций.