Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
It reiterated the importance of national legal mechanisms to investigate and prosecute those who committed acts of piracy. Он вновь подтвердил настоятельную необходимость обеспечения национальных механизмов расследования дел и уголовного преследования виновных в актах пиратства.
They endorsed principles and identified requirements for the integrated strategy, specifically with regard to police and intelligence mechanisms. Они одобрили принципы и определили требования к комплексной стратегии, в частности в отношении механизмов полицейской и разведывательной деятельности.
The workshops also disseminated the outcome of the 2009 national consultations that had captured the views of Burundians regarding transitional justice mechanisms. На них распространялась также информация о результатах национальных консультаций 2009 года, которые позволяют составить представление о мнениях бурундийцев в отношении механизмов отправления правосудия в переходный период.
The institutional difficulties of the judiciary are compounded by the absence of effective regional mechanisms that could serve as recourses for citizens. Организационные трудности судебных органов усугубляются отсутствием эффективных региональных механизмов, которыми граждане могли бы пользоваться в качестве средства правовой защиты.
Furthermore, the potential disruptive capability of the travel ban as a sanctions measure depends also on adequate implementation through border control mechanisms. Кроме того, деструктивный потенциал, которым обладает такая санкционная мера, как запрет на поездки, также зависит от надлежащего ее осуществления при помощи механизмов пограничного контроля.
Between April and June, UNAMID conducted eight workshops on strengthening traditional conflict resolution mechanisms for 320 participants in all Darfur states. В период с апреля по июнь ЮНАМИД провела восемь практикумов по теме «Укрепление традиционных механизмов разрешения конфликтов» для 320 представителей во всех штатах Дарфура.
Non-discriminatory and equitable international legal mechanisms for regulating issues of liability for nuclear damage are an important factor affecting international cooperation with regard to nuclear energy. Наличие недискриминационных и равноправных международно-правовых механизмов регулирования вопросов ответственности за ядерный ущерб является важным фактором, влияющим на международное сотрудничество в области атомной энергетики.
China was an active participant in all such mechanisms. Китай принимает активное участие в работе всех таких механизмов.
The data standards developed for the European Radiological Data Exchange Platform have been taken over by IAEA to serve as worldwide reporting mechanisms. Стандарты данных, разработанные для Европейской платформы обмена радиологическими данными, были одобрены МАГАТЭ, чтобы служить в качестве всемирных механизмов отчетности.
The compact would typically include priorities under the five peacebuilding and State-building goals, in addition to improved financing mechanisms and more efficient donor cooperation. Он должен в принципе включать приоритеты в рамках достижения пяти целей в области миростроительства и государственного строительства, а также предусматривать совершенствование финансовых механизмов и повышение эффективности донорского сотрудничества.
MINUSMA continued to engage actively in early warning and early response mechanisms for the protection of civilians. МИНУСМА продолжала активно участвовать в деятельности механизмов раннего предупреждения и раннего реагирования для защиты гражданского населения.
Institutions and mechanisms that facilitate inclusion and the search for consensus are key to a successful transition. Ключом к успешному завершению переходного процесса является создание институтов и механизмов, способствующих обеспечению участия всех сторон и нахождению консенсусных решений.
The weakness of local dispute resolution mechanisms is another major contributor to the intensification of inter-communal conflict. Еще одной важной причиной обострения межобщинного конфликта является слабость местных механизмов урегулирования споров.
The Summit was preceded by meetings of ICGLR security and political mechanisms, held from 10 to 14 January. Саммиту предшествовали заседания механизмов по безопасности и политике Конференции, которые проходили с 10 по 14 января.
Throughout its mandate, UNIPSIL has worked to strengthen the capacity of national human rights protection mechanisms. На протяжении всего срока действия своего мандата ОПООНМСЛ прилагало усилия к укреплению потенциала национальных механизмов защиты прав человека.
Since that often entailed the establishment of national implementation mechanisms, the volume of inquiries from the Member States could be very high. Поскольку это нередко включает создание национальных механизмов исполнения, количество запросов от государств-членов может быть весьма высоким.
In the absence of credible and functional penal institutions, disputes continued to be settled through traditional mechanisms. В отсутствие заслуживающих доверия и реально функционирующих пенитенциарных учреждений споры по-прежнему разрешались с использованием традиционных механизмов.
It also supported and advised on negotiations relating to market- and non-market-based mechanisms under the Convention. Она также предоставляла поддержку и консультации по переговорам, касающимся рыночных и нерыночных механизмов в рамках Конвенции.
With regard to external capitalization, resources have been mobilized from climate change financial mechanisms, and bilateral and multilateral agencies. Что касается привлечения внешнего финансирования, то были мобилизованы ресурсы из механизмов финансовых, связанных с изменением климата, а также двусторонних и многосторонних учреждений.
Support is provided mostly as training in the use of established and new mechanisms in the carbon market. Поддержка оказывается в основном в форме обучения кадров использованию уже созданных и новых механизмов на углеродном рынке.
Bringing together the two accreditation functions in this manner recognizes their almost identical roles within their respective mechanisms, as described above. Объединение таким образом двух функций по аккредитации означает признание их практически идентичных ролей в рамках соответствующих механизмов, описанных выше.
An in-session event was held regarding the use of LULUCF and market-based mechanisms by developed country Parties in achieving their targets. Состоялось сессионное мероприятие, посвященное использованию ЗИЗЛХ и рыночных механизмов Сторонами, являющимися развитыми странами, для достижения своих целей.
The institutional infrastructure is composed of governmental institutions, non-governmental organizations and international and regional human rights mechanisms, all targeting different aspects of human rights. Институциональная инфраструктура состоит из правительственных учреждений, неправительственных организаций, международных и региональных правозащитных механизмов, действующих в различных областях прав человека.
Substantive mistakes of arbitral tribunals, should they arise, cannot be effectively corrected through existing review mechanisms. При допущении арбитражными судами ошибок в вопросах материального права такие ошибки не могут эффективно устраняться с помощью существующих механизмов пересмотра решений.
Finally, the main cross-cutting challenges faced by countries in their efforts to establish efficient mechanisms for MCE are outlined. И наконец, здесь приводится обзор основных проблем, с которыми сталкиваются все страны в процессе создания эффективных механизмов МСП.