Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Committee is concerned that there are not enough labour inspectors or monitoring and oversight mechanisms. Комитет обеспокоен недостаточным числом трудовых инспекторов и контрольно-надзорных механизмов.
The list of mechanisms set out above is not exhaustive. Приведенный выше перечень механизмов не является исчерпывающим.
OHCHR has continued its activities to inform key actors about the work of mechanisms dealing with human rights and indigenous peoples. УВКПЧ продолжило свою деятельность по информированию основных заинтересованных сторон о работе механизмов, касающихся прав человека и коренных народов.
Norms, monitoring mechanisms and actual enforcement on the ground demonstrated that real progress had been achieved in implementing them. Разработка правовых норм, создание механизмов мониторинга и применение этих принципов на местах свидетельствуют о достижении реального прогресса в их реализации.
A growing number of monitoring mechanisms to promote and protect human rights have been created. Создается все больше механизмов мониторинга, предназначенных для поощрения и защиты прав человека.
It advised the National Council on the application of various legal mechanisms to challenge the actions and legitimacy of the current military regime. Она консультировала Национальный совет по вопросам применения различных правовых механизмов, позволяющих поставить под вопрос действия и законность существующего военного режима.
It also assists and supports States parties in implementation of the Optional Protocol at the stage of designation and establishment of national preventive mechanisms. Она также оказывает содействие и поддерживает государства-участников в осуществлении Факультативного протокола на этапе назначения и создания национальных превентивных механизмов.
Once such mechanisms have been designated, the Association contributes to their effective functioning through capacity-building workshops. После назначения таких механизмов Ассоциация содействует их эффективному функционированию посредством проведения семинаров по созданию потенциала.
It also recommends consideration of the establishment of insurance mechanisms against adverse external shocks for countries graduating from the category. Он также рекомендует рассмотреть возможность создания механизмов страхования от нежелательных внешних потрясений для стран, исключаемых из этой категории.
In this regard, they said, it was important to strengthen national capacity-building related to country-led monitoring and evaluation mechanisms. В этой связи они отметили важное значение укрепления национального потенциала в области создания страновых механизмов контроля и оценки.
Most existing innovative financing mechanisms earmark resources upfront for specific purposes, as is the case for the global health funds. В рамках большинства существующих инновационных механизмов финансирования, например глобальных фондов для деятельности в области здравоохранения, предусматривается предварительное резервирование ресурсов для конкретных целей.
An additional desirable characteristic of the mechanisms considered is the capacity to generate additional development financing over and above existing ODA. Еще одной привлекательной характеристикой рассматриваемых механизмов является способность генерировать средства для финансирования развития, являющиеся дополнительными по отношению к оказываемой ОПР.
These mechanisms have not mobilized additional funding; further, the amount of redirected resources has been modest by any measure. По линии этих механизмов не происходит мобилизации дополнительных финансовых ресурсов; кроме того, величина перенаправляемых ресурсов является по любым меркам достаточно скромной.
In the aggregate, the amount of resources generated through such mechanisms has been modest thus far. Совокупная величина ресурсов, мобилизованных по линии таких механизмов, на сегодняшний день довольно скромна.
While meaningful assessment is limited by their recent establishment, these mechanisms have generally served their respective purposes well. Хотя возможность проведения значимой оценки ограничена ввиду недавнего создания этих механизмов, они в целом вполне отвечают своим соответствующим целям.
Mitigation programmes account for about two thirds of the resources channelled through innovative financing mechanisms. На долю программ смягчения климатических изменений приходится около двух третей ресурсов, направляемых по линии механизмов инновационного финансирования.
Overall, existing mechanisms tend to prioritize financing global public goods rather than supporting broader national-level development processes. В целом, приоритет в рамках существующих механизмов отдается, как правило, финансированию общемировых общественных благ, а не поддержке более широких процессов развития на национальном уровне.
Such concerns have raised doubts among recipient countries about the desirability of innovative development financing mechanisms. На фоне этих проблем среди стран-получателей возникают сомнения относительно целесообразности применения инновационных механизмов финансирования развития.
Monitor, audit and evaluate labour market management mechanisms. проверка, контроль и оценка механизмов управления работой рынка труда;
Implementation mechanisms are being put in place, but the pace of progress needs to be accelerated in order to achieve the desired results. В настоящее время идет процесс создания механизмов осуществления, однако его необходимо ускорить для достижения желаемых результатов.
The system-wide action plan is one of three interconnecting mechanisms that will establish a comprehensive and coherent United Nations accountability framework for gender equality and women's empowerment. Общеорганизационный план действий представляет собой один из трех взаимосвязанных механизмов, с помощью которых будут созданы комплексные и согласованные рамки подотчетности Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Unless national policy coherence mechanisms are strong, international support can result in policy initiatives working at cross purposes. Там, где нет сильных национальных механизмов обеспечения согласованности политики, результатом международной поддержки в области политики могут стать инициативы, преследующие совершенно противоположные цели.
Moreover, regional institutions should be better incorporated into global economic governance mechanisms. Кроме того, следует активнее вовлекать в работу механизмов глобального экономического управления региональные учреждения.
In general, the proliferation of financing mechanisms increases the challenges of coordinating and accessing finance. В целом распространение финансовых механизмов затрудняет задачи координации финансирования и обеспечения доступа к финансовым ресурсам.
As is the case in some existing mechanisms, the effective use of funds may influence availability. Опыт использования некоторых существующих механизмов показывает, что наличие средств может зависеть от эффективности их использования.