Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
This included support for the protection and monitoring mechanisms of the Commission. Эта работа включала в себя поддержку для механизмов Комиссии по защите и мониторингу.
Greece requested more information on the Defender of Rights institution and how it would strengthen the human rights protection system in relation to previous mechanisms. Греция запросила дополнительную информацию об институте правозащитника и о том, каким образом его деятельность позволит укрепить систему защиты прав человека по сравнению с деятельностью предыдущих механизмов.
In too many cases, regulations are implemented without consistency by non-transparent mechanisms with no possibility of appeal. В очень многих случаях постановления осуществляются непоследовательно, посредством использования непрозрачных механизмов и без возможности апелляции.
The Special Rapporteur underlines the necessity of consulting and involving the local indigenous populations concerned in decision-making processes through mutually agreed mechanisms. Специальный докладчик подчеркивает необходимость проводить консультации с соответствующими местными коренными народами и привлекать их к процессу принятия решений в рамках взаимно согласованных механизмов.
The right to education can be enforced through a wide variety of judicial and quasi-judicial mechanisms. Правоприменение в отношении права на образование может быть произведено за счет широкого комплекса судебных и квазисудебных механизмов.
The findings of national human rights institutions and regional human rights quasi-judicial mechanisms have been referred to the corresponding judicial instances for enforcement. Заключения национальных правозащитных учреждений и региональных правозащитных квазисудебных механизмов передаются в соответствующие судебные инстанции на предмет правоприменения.
A number of decisions by judicial and quasi-judicial mechanisms show how the right to education of marginalized and vulnerable groups can be protected. Каким образом можно обеспечить защиту права маргинальных и уязвимых групп на образование, показывает ряд решений судебных и квазисудебных механизмов.
The role of courts and adjudicatory mechanisms in further defining and adjudicating the right to education is clear. Роль судов и судебных механизмов в дальнейшем определении и регулировании права на образование носит очевидный характер.
In case of its violation, it can be protected and enforced through adjudicative mechanisms. И в случае его нарушения оно может стать предметом защиты и принудительного исполнения за счет судебных механизмов.
In addition, the principles of equality and non-discrimination require that participatory processes and mechanisms meet the standards of availability, accessibility, adaptability and acceptability. Кроме того, для соблюдения принципов равенства и недискриминации необходимо обеспечить наличие процессов и механизмов участия, их доступность, возможность адаптации и приемлемость в соответствии с установленными стандартами.
Organizers should ensure that there are effective complaint mechanisms in place in advance of the process starting. Организаторы должны заблаговременно до начала процесса обеспечить наличие эффективных механизмов рассмотрения жалоб.
He noted that these elections were largely a technical success, which was testament to the authorities' better use of democratic mechanisms. Независимый эксперт отметил, что в целом эти выборы прошли успешно в техническом плане, что свидетельствует о прогрессе в освоении властями демократических механизмов.
Tonga was committed to establishing and strengthening these anti-corruption mechanisms. Тонга полна решимости работать над созданием и укреплением этих антикоррупционных механизмов.
The bones help to channel sound into the ear through two mechanisms. Они помогают обрабатывать звуки посредством двух механизмов.
One of the elementay ideological mechanisms, I claim, is what I call the temptation of meaning. Один из простейших идеологических механизмов - это то, что я называю искушением смысла.
The multitude of formal and informal aid-coordination mechanisms in Kabul presents a challenge. Многочисленность официальных и неформальных механизмов координации помощи в Кабуле порождает сложности.
In Herat, the UNAMA field office supported the Governor and line ministry representatives in reviewing mechanisms for provincial aid coordination. В Герате местное отделение МООНСА оказало губернатору и представителям профильных министерств содействие с обзором механизмов для координации помощи на провинциальном уровне.
This includes child protection advisers and mechanisms for the monitoring and reporting of grave violations against children. Сюда относится наличие советников по вопросам защиты детей и механизмов для отслеживания и освещения грубых нарушений, совершаемых по отношению к детям.
Consideration has been given in some settings to developing joint protection strategies and implementation mechanisms. В ряде случаев рассматривалась возможность разработки совместных стратегий по защите и механизмов их осуществления.
The subprogramme will continue the implementation of ITSAM, including the transport and trade facilitation mechanisms. В рамках этой подпрограммы будет продолжаться деятельность по реализации КТСАМ, в том числе в рамках механизмов развития транспорта и торговли.
Secretariat services and support are also provided to the subsidiary mechanisms of the Human Rights Council under subprogrammes 1 and 3. Секретариатское обслуживание и поддержка вспомогательных механизмов Совета по правам человека обеспечиваются также в рамках подпрограмм 1 и 3.
The region also had a large number of subregional disaster response mechanisms operating under mandates from subregional organizations. Было указано также на то, что в регионе существует большое число субрегиональных механизмов реагирования на стихийные бедствия, которые действуют в соответствии с мандатами, полученными от субрегиональных организаций.
Producing an operations and terminology manual would also help the work of the various mechanisms. Кроме того, повышению эффективности работы различных механизмов будет способствовать подготовка оперативного руководства и терминологического пособия.
The view was expressed that the absence of reasonable enforcement mechanisms rendered even sound competition law worthless. Было высказано мнение о том, что при отсутствии разумных правоприменительных механизмов даже хорошо проработанные законы о конкуренции становятся бесполезными.
A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. В качестве решения этой проблемы было предложено создание механизмов сотрудничества между органом по вопросам конкуренции и регулирующим органом.