This included support for the protection and monitoring mechanisms of the Commission. |
Эта работа включала в себя поддержку для механизмов Комиссии по защите и мониторингу. |
Greece requested more information on the Defender of Rights institution and how it would strengthen the human rights protection system in relation to previous mechanisms. |
Греция запросила дополнительную информацию об институте правозащитника и о том, каким образом его деятельность позволит укрепить систему защиты прав человека по сравнению с деятельностью предыдущих механизмов. |
In too many cases, regulations are implemented without consistency by non-transparent mechanisms with no possibility of appeal. |
В очень многих случаях постановления осуществляются непоследовательно, посредством использования непрозрачных механизмов и без возможности апелляции. |
The Special Rapporteur underlines the necessity of consulting and involving the local indigenous populations concerned in decision-making processes through mutually agreed mechanisms. |
Специальный докладчик подчеркивает необходимость проводить консультации с соответствующими местными коренными народами и привлекать их к процессу принятия решений в рамках взаимно согласованных механизмов. |
The right to education can be enforced through a wide variety of judicial and quasi-judicial mechanisms. |
Правоприменение в отношении права на образование может быть произведено за счет широкого комплекса судебных и квазисудебных механизмов. |
The findings of national human rights institutions and regional human rights quasi-judicial mechanisms have been referred to the corresponding judicial instances for enforcement. |
Заключения национальных правозащитных учреждений и региональных правозащитных квазисудебных механизмов передаются в соответствующие судебные инстанции на предмет правоприменения. |
A number of decisions by judicial and quasi-judicial mechanisms show how the right to education of marginalized and vulnerable groups can be protected. |
Каким образом можно обеспечить защиту права маргинальных и уязвимых групп на образование, показывает ряд решений судебных и квазисудебных механизмов. |
The role of courts and adjudicatory mechanisms in further defining and adjudicating the right to education is clear. |
Роль судов и судебных механизмов в дальнейшем определении и регулировании права на образование носит очевидный характер. |
In case of its violation, it can be protected and enforced through adjudicative mechanisms. |
И в случае его нарушения оно может стать предметом защиты и принудительного исполнения за счет судебных механизмов. |
In addition, the principles of equality and non-discrimination require that participatory processes and mechanisms meet the standards of availability, accessibility, adaptability and acceptability. |
Кроме того, для соблюдения принципов равенства и недискриминации необходимо обеспечить наличие процессов и механизмов участия, их доступность, возможность адаптации и приемлемость в соответствии с установленными стандартами. |
Organizers should ensure that there are effective complaint mechanisms in place in advance of the process starting. |
Организаторы должны заблаговременно до начала процесса обеспечить наличие эффективных механизмов рассмотрения жалоб. |
He noted that these elections were largely a technical success, which was testament to the authorities' better use of democratic mechanisms. |
Независимый эксперт отметил, что в целом эти выборы прошли успешно в техническом плане, что свидетельствует о прогрессе в освоении властями демократических механизмов. |
Tonga was committed to establishing and strengthening these anti-corruption mechanisms. |
Тонга полна решимости работать над созданием и укреплением этих антикоррупционных механизмов. |
The bones help to channel sound into the ear through two mechanisms. |
Они помогают обрабатывать звуки посредством двух механизмов. |
One of the elementay ideological mechanisms, I claim, is what I call the temptation of meaning. |
Один из простейших идеологических механизмов - это то, что я называю искушением смысла. |
The multitude of formal and informal aid-coordination mechanisms in Kabul presents a challenge. |
Многочисленность официальных и неформальных механизмов координации помощи в Кабуле порождает сложности. |
In Herat, the UNAMA field office supported the Governor and line ministry representatives in reviewing mechanisms for provincial aid coordination. |
В Герате местное отделение МООНСА оказало губернатору и представителям профильных министерств содействие с обзором механизмов для координации помощи на провинциальном уровне. |
This includes child protection advisers and mechanisms for the monitoring and reporting of grave violations against children. |
Сюда относится наличие советников по вопросам защиты детей и механизмов для отслеживания и освещения грубых нарушений, совершаемых по отношению к детям. |
Consideration has been given in some settings to developing joint protection strategies and implementation mechanisms. |
В ряде случаев рассматривалась возможность разработки совместных стратегий по защите и механизмов их осуществления. |
The subprogramme will continue the implementation of ITSAM, including the transport and trade facilitation mechanisms. |
В рамках этой подпрограммы будет продолжаться деятельность по реализации КТСАМ, в том числе в рамках механизмов развития транспорта и торговли. |
Secretariat services and support are also provided to the subsidiary mechanisms of the Human Rights Council under subprogrammes 1 and 3. |
Секретариатское обслуживание и поддержка вспомогательных механизмов Совета по правам человека обеспечиваются также в рамках подпрограмм 1 и 3. |
The region also had a large number of subregional disaster response mechanisms operating under mandates from subregional organizations. |
Было указано также на то, что в регионе существует большое число субрегиональных механизмов реагирования на стихийные бедствия, которые действуют в соответствии с мандатами, полученными от субрегиональных организаций. |
Producing an operations and terminology manual would also help the work of the various mechanisms. |
Кроме того, повышению эффективности работы различных механизмов будет способствовать подготовка оперативного руководства и терминологического пособия. |
The view was expressed that the absence of reasonable enforcement mechanisms rendered even sound competition law worthless. |
Было высказано мнение о том, что при отсутствии разумных правоприменительных механизмов даже хорошо проработанные законы о конкуренции становятся бесполезными. |
A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. |
В качестве решения этой проблемы было предложено создание механизмов сотрудничества между органом по вопросам конкуренции и регулирующим органом. |