Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Donor countries should also explore possibilities of establishing funding mechanisms (such as trust funds) specifically tailored to rehabilitation needs. Страны-доноры должны также изучать возможности создания механизмов финансирования (таких, как целевые фонды), предназначенных специально для восстановления.
The processes required to implement these mechanisms need to be urgently acted upon by the Department of Management. Департаменту по вопросам управления надлежит безотлагательно принять меры, касающиеся процессов, которые требуются для внедрения этих механизмов.
Common services arrangements have led to the development of differing cost-sharing formulas and monitoring mechanisms at the three duty stations. Создание общих служб привело к возникновению различных порядков совместного несения расходов и механизмов контроля в трех местах службы.
It was stated that progress on the reforms undertaken by the Commission should continue, in particular its review and evaluation mechanisms. Указывалось на необходимость продолжения проводимой ЭСКАТО реформы, в частности ее механизмов обзора и оценки.
Support was expressed for strengthening early warning mechanisms. Была выражена поддержка укреплению механизмов раннего оповещения.
The type of dispute settlement mechanisms that would be selected would have to be appropriately tailored to each situation. Тип механизмов урегулирования споров, которые будут избраны, должен быть соответствующим образом увязан с каждой такой ситуацией.
The existing mechanisms included focal points, information exchanges and consultations at policy and operational levels. Среди существующих механизмов были названы координационные центры, обмен информацией и консультации на политическом и оперативном уровнях.
To advance the understanding of migration mechanisms and seek practical solutions of migration issues, IOM organizes regional and international seminars and facilitates intergovernmental dialogue. Для обеспечения лучшего понимания механизмов миграции и поиска практических вариантов решения проблем, связанных с миграцией, МОМ организует региональные и международные семинары и способствует межправительственному диалогу.
The findings of those reviews have been used to institute mechanisms for systematic implementation of the policies of the Fund on gender. Выводы этих обзоров использовались для создания механизмов систематического осуществления политики Фонда в области гендерных вопросов.
A modern recruitment process is in place, using professional organizations, electronic bulletin boards and executive search mechanisms. Введена в действие современная практика набора персонала с использованием профессиональных организаций, электронных систем объявлений и механизмов поиска кандидатов руководителями.
The organization encourages the development of regional mechanisms to ensure implementation and enforcement of international safety and marine environment protection standards. Организация поощряет создание региональных механизмов в целях обеспечения осуществления и соблюдения международных стандартов в области безопасности и охраны морской среды.
UNIFEM is engaged in consultations with the Unit to evolve mechanisms for undertaking joint programming initiatives in countries engaged in post-conflict reconstruction. ЮНИФЕМ проводит консультации с этой группой в целях создания механизмов, позволяющих реализовывать совместные инициативы в деле разработки программ в тех странах, где протекает процесс постконфликтного восстановления.
The need to establish credible early warning mechanisms in this regard was underscored. В этой связи была подчеркнута необходимость создания надежных механизмов раннего предупреждения.
Participants noted that questions like responsibility, liability, compliance with legal instruments and strict enforcement mechanisms are still not fully resolved. Участники отметили, что еще не полностью решены вопросы ответственности, финансовых обязательств, соблюдения положений правовых документов и жестких механизмов контроля за соблюдением законодательства.
The establishment of mechanisms and regional networks for information sharing for these purposes should be encouraged. С этой целью следует поощрять создание механизмов и региональных сетей по обмену информации.
Since the termination of UNTAES, only 334 Serb displaced persons have returned to their homes in other parts of Croatia within the agreed mechanisms. После прекращения деятельности ВАООНВС в рамках согласованных механизмов в свои дома в других частях Хорватии вернулось лишь 334 перемещенных серба.
These measures should include the expeditious reactivation of the joint mechanisms in the provinces. Эти меры должны включать скорейшее возобновление деятельности совместных механизмов в провинциях.
The absence of suitable national or community-based social services and local support mechanisms also contributes to the worsening of the situation. Положение усугубляется также отсутствием надлежащих национальных или местных социальных служб и механизмов оказания поддержки на местах.
International mechanisms were required to regulate and harmonize cross-border legal questions and provide competitive safeguards against the creation of monopolies. Требуется создание международных механизмов, которые регламентировали и унифицировали бы правовые вопросы трансграничной поставки услуг и предусматривали бы меры по защите конкуренции, предотвращающие возникновение монополий.
It also causes extreme ecological endangerment of living nature and natural mechanisms for self-protection and self-regeneration. Это также создает чрезвычайную экологическую опасность для живой природы и природных механизмов самозащиты и самовоспроизводства.
The committee's terms of reference include working out mechanisms to address these concerns fully and satisfactorily. В задачу комитета входит разработка механизмов, которые позволили бы учесть эти интересы в полном объеме и к удовлетворению сторон.
It was specifically designed to help enhance arrangements for information sharing and other mechanisms required by the exceptional circumstances of an emergency. Его цель состояла в содействии укреплению механизма обмена информацией и других механизмов, которые могут потребоваться в исключительных условиях чрезвычайной ситуации.
First, the uneven decentralization of authority among organizations of the United Nations system generates imbalanced participation of each entity in the various mechanisms. Во-первых, неравномерная децентрализация полномочий среди организаций системы Организации Объединенных Наций порождает несбалансированность участия каждой из них в функционировании различных механизмов.
Credit to those target groups was provided through flexible collateral and guarantee mechanisms, including business plan-based lending and individual, group and cheque-guarantee methods. Кредиты таким целевым группам предоставлялись путем использования гибких залоговых и гарантийных механизмов, включая предоставление кредитов на основе бизнес-планов, а также индивидуальных, групповых и чековых гарантий.
He stressed the call by countries for mechanisms in UNCTAD that would effectively translate theory into practice. Он обратил внимание на исходящий от стран призыв к созданию в ЮНКТАД механизмов, позволяющих эффективно применить теоретические выкладки на практике.