Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Implementation mechanisms would be crucial to the success of the partnerships declared at that Conference. Успех партнерств, о которых было заявлено на конференции, во многом будет зависеть от наличия механизмов реализации.
The international community must help establish mechanisms for governance and oversight of the security sector. Международное сообщество должно оказывать содействие в создании механизмов управления и надзора в секторе безопасности.
Against this background, Switzerland participates in different international processes aimed at developing global mechanisms. В связи с этим Швейцария участвует в различных международных процессах, способствующих укреплению глобальных механизмов.
Information security could be strengthened at the global level by means of establishing joint mechanisms to avoid escalation to armed conflict. Укрепления информационной безопасности на глобальном уровне можно добиться путем создания совместных механизмов для недопущения перерастания угроз в вооруженный конфликт.
Ensuring the inclusion and participation of women in monitoring mechanisms for disarmament and arms control programmes. Обеспечено привлечение женщин к работе механизмов наблюдения за программами в области разоружения и контроля над вооружениями и их участие в этой работе.
States made a general call for higher accountability, greater transparency and better-functioning mechanisms of monitoring and evaluation. Государства призывали к усилению подотчетности, повышению транспарентности и совершенствованию работы механизмов контроля и оценки.
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов.
This work involved supporting policy development for specific social groups and promoting mechanisms and methodologies for greater social inclusion. В частности, принимались такие меры, как оказание поддержки в разработке политики для конкретных социальных групп и укрепление механизмов и методик, способствующих большей социальной интеграции.
Latvia fully implements its obligations arising from these instruments, regularly submits national reports to the monitoring mechanisms and thoroughly follows up on their recommendations. Латвия полностью соблюдает свои обязательства, вытекающие из этих документов, регулярно представляет национальные доклады в рамках механизмов контроля и тщательно выполняет их рекомендации.
However, it is important that such mechanisms learn from success and failures of the past. Вместе с тем важно, чтобы при использовании таких механизмов учитывались уроки, извлеченные из успехов и неудач прошлого.
In addition to raising resources, many of these mechanisms also incentivize behaviour change, e.g., to encourage investments in green energy. В дополнение к мобилизации ресурсов, многие из этих механизмов также стимулируют изменение моделей поведения, в частности поощряют инвестиции в экологически безопасную энергетику.
OHCHR also assisted the Government of Georgia in finalizing its national human rights action plan, which incorporates the recommendations of all the mechanisms. Кроме того, УВКПЧ оказало правительству Грузии помощь в доработке его национального плана действий в области прав человека, в который включены рекомендации всех механизмов.
Since then, little progress has been made in implementing key aspects of the security agreements or utilizing the agreed-upon mechanisms to address outstanding security-related issues. С тех пор говорить о значительном прогрессе в деле осуществления основных пунктов соглашений по вопросам безопасности и использования согласованных механизмов для решения неурегулированных и связанных с безопасностью проблем не приходится.
UNSOM is also assisting the Ministry of National Security in establishing the necessary mechanisms, including drafting of legislation and standard operating procedures for private security companies. МООНСОМ также помогает министерству национальной безопасности в создании необходимых механизмов, включая подготовку законодательной базы и стандартных оперативных процедур для частных охранных компаний.
Estimate 2014: mechanisms for Compact governance established Расчетный показатель на 2014 год: учреждение механизмов контроля за исполнением договоренности
Such key information should be reported regularly to legislative bodies, within the existing reporting mechanisms. Подобные ключевые сведения следует регулярно сообщать директивным органам в рамках существующих механизмов представления отчетов.
Internal auditors have repeatedly expressed concern about the adequacy of guidance and the ineffectiveness of IP monitoring and reporting mechanisms on the ground. Внутренние аудиторы неоднократно выражали обеспокоенность недостаточным уровнем руководства и неэффективностью мониторинга деятельности ПИ и механизмов отчетности на местах.
UNAIDS manages internal costs, such as staff recruitment, through internal control mechanisms and planning. ЮНЭЙДС регулирует внутренние издержки, например, связанные с наймом персонала, посредством применения механизмов внутреннего контроля и осуществления планирования.
The Umoja team has instituted a number of mechanisms to improve risk management since the issuance of the previous report. С момента представления предыдущего доклада группа по проекту «Умоджа» внедрила ряд механизмов повышения эффективности управления рисками.
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation on the need to develop mechanisms to share information concerning implementing partners. Консультативный комитет соглашается с рекомендацией Комиссии о необходимости разработки механизмов для обмена информацией в отношении партнеров-исполнителей.
Bangladesh deeply values the work of the Human Rights Council and its working groups and mechanisms. Бангладеш высоко ценит работу Совета по правам человека Организации Объединенных Наций и его рабочих групп и механизмов.
In my last report, I stressed the importance of mechanisms for inclusive politics in post-conflict transitions. В моем последнем докладе я подчеркнул важность механизмов обеспечения всеохватной политики в постконфликтных переходных ситуациях.
One of the most significant failures of States in the face of the privatization of education is lack of oversight and regulating mechanisms. Одним из самых слабых мест государств, столкнувшихся с приватизацией в сфере образования, является отсутствие у них механизмов контроля и регулирования.
Corruption by private providers remains unscathed owing to the lack of financial regulations, scrutiny of their operations and control mechanisms. Коррупция среди частных поставщиков услуг по-прежнему существует из-за отсутствия финансового регулирования, проверки их деятельности и механизмов контроля.
Among the key mechanisms through which the Campaign seeks to achieve its aims is the Violence Prevention Alliance. Одним из ключевых механизмов, с помощью которого Кампания стремится достичь своих целей, является Альянс по предупреждению насилия.