| Imperfect understanding of mechanisms driving environmental problems must be dealt with. | Необходимо заняться проблемами, связанными с недостаточным пониманием механизмов, приводящих к возникновению экологических проблем. |
| It also recognizes that measures beyond current mechanisms are required. | В ней также признается необходимость принятия мер, выходящих за рамки существующих механизмов. |
| Care was taken to use existing mechanisms whenever available. | Осуществлялись усилия по использованию существующих механизмов, где таковые имелись в наличии. |
| However, preventive diplomacy could only succeed if coupled with early-warning mechanisms. | Вместе с тем, для того чтобы быть успешной, превентивная дипломатия должна сопровождаться задействованием механизмов раннего предупреждения. |
| United Nations human rights mechanisms still needed further strengthening. | Необходимо принимать меры в целях дальнейшего укрепления механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| Regional institutions were also becoming more involved in improving mechanisms for strengthening security. | Точно так же все более активное участие в совершенствовании механизмов по укреплению безопасности начинают принимать региональные учреждения. |
| The report gave special consideration to multilateral mechanisms for international cooperation. | Наиболее проработанным местом исследования является, по мнению Болгарии, рассмотрение многосторонних механизмов международного сотрудничества. |
| Adequate safeguards against private exploitation, abuse and monopoly must be established through regulation and competitive bidding mechanisms. | При помощи соответствующих механизмов регулирования и конкурентных торгов должны быть обеспечены надлежащие гарантии против эксплуатации, злоупотреблений и монопольной практики со стороны частного сектора. |
| National implementation mechanisms involve close coordination between GOOS and GCOS. | Использование национальных механизмов осуществления требует обеспечения тесного сотрудничества между ГСОН и ГСНК. |
| Strengthened and improved mechanisms for stimulating demand for education. | Были приняты меры для расширения и совершенствования механизмов стимулирования спроса на образование. |
| He considered that there were sufficient mechanisms for programming publications and monitoring implementation. | По его мнению, существует достаточно механизмов для составления программы публикаций и контроля за ее осуществлением. |
| Individuals and groups in civil society should press for public sector reforms and good governance mechanisms. | Отдельные лица и группы населения в гражданском обществе должны оказывать давление с целью проведения реформ в государственном секторе и создания надлежащих механизмов управления. |
| These budgetary constraints have direct political repercussions on human rights mechanisms. | Тем самым эти бюджетные ограничения имеют прямые политические последствия для механизмов по правам человека. |
| A description of those mechanisms and procedures would be welcome. | В этой связи хотелось бы получить информацию о характере этих механизмов и процедур. |
| More improvements, such as consultation mechanisms with troop-contributing countries, are currently under discussion. | Сейчас обсуждаются дополнительные пути совершенствования его работы, такие, как создание механизмов проведения консультаций со странами, предоставляющими воинские контингенты. |
| Transparency is therefore a key characteristic of these review mechanisms: public accountability is maintained. | Поэтому основной характеристикой таких механизмов пересмотра должна быть транспарентность, поскольку в данном случае речь идет о соблюдении принципа подотчетности перед обществом. |
| Early agreement on international flexibility mechanisms was also particularly important. | Необходимо также в ближайшее время прийти к соглашению в отношении гибких механизмов. |
| Relatively few plans (13) established benchmarks and/or time-bound targets related to institutional mechanisms. | В относительно небольшом числе планов (13) установлены ориентиры и/или связанные с конкретными сроками цели, касающиеся институциональных механизмов. |
| But almost all reported that these mechanisms are the responsibility of Governments. | В то же время почти все они указывают, что создание таких механизмов является обязанностью правительств. |
| Efforts to improve efficiency and effectiveness apply to all financial sources and mechanisms. | Меры по повышению действенности и эффективности имеют актуальное значение для всех источников финансовых ресурсов и механизмов. |
| Switzerland also participated actively in international efforts to strengthen existing protection mechanisms. | Кроме того, Швейцария активно участвует в предпринимаемых на международном уровне усилиях по укреплению существующих защитных механизмов. |
| However, legal mechanisms alone would not work. | Вместе с тем решить все проблемы только с помощью правовых механизмов невозможно. |
| These protection instruments and mechanisms are being widely publicized. | Продолжится наращивание усилий, направленных на широкое распространение инструментов и механизмов защиты. |
| This delegation also expressed support to emerging resettlement countries and offered assistance through twinning mechanisms. | Эта делегация также заявила о своей поддержке новых стран переселения и предложила оказывать им помощь с использованием механизмов взаимодействия в смежных областях деятельности. |
| Resolution 1353 established a wide range of mechanisms for consultation with troop-contributing countries. | В соответствии с резолюцией 1353 было создано большое число механизмов для проведения консультаций со странами, предоставляющими войска. |