Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
In particular, they must take account of the roles and responsibilities of the existing oversight mechanisms and avoid encroaching on their independence. В частности, они должны учитывать функции и обязанности существующих механизмов надзора и не допускать посягательств на их независимость.
The Counter-Terrorism Committee should recognize the difficulties and work with the Pacific Islands Forum to explore mechanisms that might reduce the reporting burden. Контртеррористический комитет должен признать существование таких трудностей и работать вместе с Форумом тихоокеанских островных государств при разработке механизмов, которые могут ослабить бремя необходимой отчетности.
Compliance with internal rules should be ensured through specific mechanisms of the organization itself. Соблюдение внутренних правил должно обеспечиваться с помощью особых механизмов в рамках самой организации.
His delegation was ready to consider any proposals to improve United Nations counter-terrorism mechanisms. Делегация страны выступающего готова к рассмотрению любых предложений по совершенствованию контртеррористических механизмов Организации Объединенных Наций.
This is exacerbated by the absence of mechanisms to address past and continuing human rights abuses and violations. Это усугубляется отсутствием механизмов для рассмотрения совершенных в прошлом и продолжающих злоупотреблений и нарушений в области прав человека.
The Government may consider working with the international community to create new mechanisms of dispute resolution for property, land and water resource conflicts. Желательно также, чтобы правительство рассмотрело вопрос о сотрудничестве с международным сообществом в деле создания новых механизмов урегулирования имущественных и земельных споров и конфликтов, связанных с водопользованием.
Ms. Yamin insisted on the need to collect reliable disaggregated data and mechanisms to analyse them accurately. Г-жа Ямин подчеркнула настоятельную необходимость сбора достоверных дезагрегированных данных и наличия механизмов для их тщательного анализа.
Ombudsman offices, social service agencies and community-based organizations should be enabled to represent youth when initiating actions through these mechanisms. Следует создать возможности для того, чтобы канцелярии омбудсменов, учреждения социального обслуживания и общинные организации представляли интересы молодежи при возбуждении исков с использованием этих механизмов.
Such a process must include measures for capacity and institutional strengthening at all levels, local empowerment and mechanisms for conflict resolution. Такой процесс должен включать меры по укреплению потенциала и институциональной основы на всех уровнях, расширению прав и полномочий местных органов управления и созданию механизмов для урегулирования конфликтов.
Resource allocation to development of studies and mechanisms to more clearly devise the contributions of SFM to national poverty alleviation goals. Выделение средств на проведение исследований и создание механизмов для более четкого определения вклада рационального лесопользования в дело достижения национальных целей облегчения бремени нищеты.
The importance of setting up practical and appropriate implementation mechanisms for all these instruments as a matter of urgency was emphasized during the discussions. В ходе дискуссии в качестве неотложного был затронут вопрос о важности внедрения надлежащих действенных механизмов имплементации всех этих правовых актов.
Others stressed the complementarity of the two mechanisms. Другие участники подчеркнули взаимодополняемость этих двух механизмов.
MRG believed that this was especially important now, as the United Nations is discussing possible new mechanisms for minorities. МГПМ считает это особенно важным сегодня, когда Организация Объединенных Наций обсуждает вопрос о возможном создании новых механизмов по вопросам меньшинств.
The report examined and analysed the work of existing mechanisms for the promotion and protection of minority rights. В докладе рассмотрена и проанализирована работа существующих механизмов по поощрению и защите прав меньшинств.
Initiatives and standards apply a range of implementation or monitoring mechanisms. Существует целый ряд механизмов по осуществлению или мониторингу инициатив и норм.
The draft envisages a range of implementation mechanisms of both a promotional and protective character such as self-reporting and external verification. Проектом предусматривается целый ряд механизмов по осуществлению как поощрительного, так и защитного характера, таких, как самоотчетность и внешняя проверка.
The success of those mechanisms would require an adequate composition, sufficient resources and good collaboration among Burundians as a whole. Для успешного функционирования этих механизмов потребуется обеспечить их надлежащий состав, снабдить их достаточными ресурсами и наладить тесное сотрудничество с населением Бурунди в целом.
In introductory remarks, the representative of Canada stressed that implementation was the true test of the effectiveness of human rights mechanisms. В своих вступительных замечаниях представитель Канады подчеркнул, что осуществление является подлинной проверкой эффективности механизмов прав человека.
The Special Rapporteur further notes that several mechanisms for visiting places of detention have been established in Georgia. Специальный докладчик далее отмечает создание в Грузии ряда механизмов для инспектирования мест содержания под стражей.
The completed design was analyzed and validated by external experts with regard to mechanisms and application flows relevant to security. Созданная нами архитектура была проанализирована и проверена внешними экспертами на предмет соответствия используемых в ней механизмов и прикладных процессов требованиям безопасности.
Push and pull mechanisms were compared in this connection. В этой связи было проведено сравнение активных и пассивных механизмов.
The Committee also expresses concern about the lack of adequate complaint filing mechanisms for child victims of abuse and neglect. Комитет выражает также озабоченность по поводу отсутствия надлежащих механизмов подачи жалоб для детей - жертв жестокого обращения и безнадзорности.
The Committee is concerned that the existing monitoring mechanisms are insufficient to monitor and evaluate the implementation of the Plan in a coherent way. Комитет обеспокоен тем, что существующих наблюдательных механизмов недостаточно для последовательного мониторинга и оценки осуществления этого Плана.
It is also concerned that independent inspection mechanisms are not yet in place in children's institutions. Он также обеспокоен в связи с тем, что в детских учреждениях по-прежнему нет механизмов независимой инспекции.
The greatest achievements are noted in the creation of mechanisms to prevent violence against women. Наибольшие достижения отмечаются в создании механизмов по предотвращению насилия в отношении женщин.