Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Committee also deplores the lack of victim and witness protection legislation and mechanisms. Комитет сожалеет также об отсутствии законов и механизмов, обеспечивающих защиту жертв и свидетелей.
Mr. de GOUTTES said that the main challenge was to define the tasks of different mechanisms correctly. Г-н де ГУТТ говорит, что основная проблема заключается в точном определении различных механизмов.
UNHCR's initial response during the Kosovo refugee crisis revealed a critical need to review our emergency mechanisms. Первые ответные шаги УВКБ во время кризиса беженцев из Косово обнажили острую необходимости в пересмотре наших механизмов для чрезвычайных ситуаций.
At the same time, the donors questioned various aspects of the proposal's political credibility and mechanisms of implementation. В то же время доноры выразили сомнение относительно различных аспектов политической обоснованности и механизмов осуществления данного предложения.
UNITAR will be responsible for developing and implementing mechanisms for a stronger and closer human resource development component in the next phase of the Programme. ЮНИТАР будет отвечать за подготовку и реализацию механизмов разработки более мощного компонента развития людских ресурсов в рамках следующего этапа программы.
This increasing cooperation also requires appropriate mechanisms for dialogue and exchange. Это расширяющееся сотрудничество требует создания целесообразных механизмов для диалога и обменов.
As far as mechanisms of accountability, monitoring and control procedures are concerned, the initiatives outlined above strengthen the existing system. Что касается механизмов подотчетности, процедур наблюдения и контроля, то изложенные выше инициативы содействуют укреплению существующей системы.
There are many different mechanisms by which decisions of programme managers are reviewed. Имеется множество различных механизмов для проведения обзора решений, принимаемых руководителями программ.
The Convention promotes and strengthens regional cooperation and the mechanisms of individual member States... Конвенция предусматривает поощрение и укрепление регионального сотрудничества и механизмов отдельных государств-членов...
It comments that the upcoming Bolivia Ministerial Conference presents an opportunity to improve the mechanisms already in place to reach out to indigenous communities. Он сообщает, что предстоящая конференция на уровне министров в Боливии явится возможностью для улучшения уже существующих механизмов по охвату коренных общин.
This means ensuring that mechanisms are in place at the national level to address such issues. Это означает создание на национальном уровне соответствующих механизмов, необходимых для урегулирования подобных вопросов.
UNEP develops and operates various clearing-house mechanisms for information exchange concerning technology transfer and industry. ЮНЕП обеспечивает развитие и функционирование различных механизмов посредничества для обмена информацией по вопросам передачи технологии и промышленности.
The EU also supports the enhancement of mechanisms to further advance the implementation of resolution 1325. ЕС также поддерживает укрепление механизмов дальнейшего осуществления резолюции 1325.
She was satisfied that the delegation was aware that existing monitoring mechanisms should continue to be assessed for weak points impeding effectiveness. Оратор удовлетворена тем, что, по мнению делегации, в отношении существующих контрольных механизмов необходимо продолжать работу по выявлению "слабых мест", препятствующих их эффективной работе.
That calls for a more results-oriented strengthening of legal frameworks and mechanisms for monitoring and reporting attacks against civilians by States and non-State actors. Это требует более ориентированного на конкретные результаты укрепления юридических рамок и механизмов по мониторингу и представлению сообщений относительно нападений на гражданских лиц со стороны государств и негосударственных субъектов.
The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. Консультативный комитет считает, что со временем на основе накопленного опыта будет найдено надлежащее сочетание механизмов оценки.
Recent events have highlighted a clear and urgent need to strengthen the Treaty's compliance and verification mechanisms. Недавние события высветили четкую и насущную необходимость укрепления механизмов обеспечения соблюдения Договора и проверки его соблюдения.
Developing countries had difficulties in taking action because of deficits in resources, knowledge, enforcement capacities and international cooperation mechanisms. Развивающимся странам сложно предпринимать те или иные действия в силу нехватки ресурсов, знаний, правоприменительного потенциала и международных механизмов сотрудничества.
Amendment to the Juvenile Justice Act is recommended to provide for complaints and prosecution mechanisms for cases of custodial abuse of children. Рекомендуется внести поправку в Закон о правосудии по делам несовершеннолетних с целью обеспечения механизмов подачи жалоб и судебного преследования в случаях злоупотреблений в отношении детей, содержащихся под стражей.
The Committee recognizes the State party's efforts to establish mechanisms through which coordination can be conducted. Комитет признает усилия государства-участника по созданию механизмов, посредством которых может осуществляться координация.
Salvadoran authorities have recently established a special commission to strengthen discipline and internal control mechanisms. Недавно власти Сальвадора учредили специальную комиссию в целях укрепления дисциплины и механизмов внутреннего контроля.
Overcoming these challenges does not require the creation of new mechanisms and bodies or the submission of new reports. Преодоление этих трудностей не требует создания новых механизмов и органов или представления новых докладов.
That would entail a waste of money and effort that could be better spent to improve and strengthen existing mechanisms. Это повлекло бы за собой напрасную трату средств и усилий, которые можно было бы с большей пользой направить на совершенствование и укрепление существующих механизмов.
The Office has set up an inter-pillar planning group to develop institutional mechanisms to address cross-cutting gender issues. Управление учредило межучрежденческую группу по планированию для создания институциональных механизмов решения межсекторальных гендерных проблем.
Experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. К числу вопросов, имеющих большое значение для этой работы, относится опыт использования механизмов финансирования, действующих в рамках других конвенций и протоколов.