Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
ILO has created a number of mechanisms for disseminating experience and lessons learned in the area of entrepreneurship and small enterprise development. МОТ создала ряд механизмов для распространения опыта и уроков в сфере предпринимательства и развития мелких предприятий.
UNCTAD and ECA have indicated that they need additional resources to establish appropriate new institutional mechanisms. ЮНКТАД и ЭКА сообщили, что им необходимы дополнительные ресурсы для создания соответствующих новых организационных механизмов.
Provide funding to strengthen water resources management, including the promotion of efficient private-sector delivery mechanisms. Предоставить финансирование для укрепления системы рационального использования водных ресурсов, включая содействие развитию эффективных оперативных механизмов в частном секторе.
We reiterate our Governments' commitment to promoting the adoption of cooperation mechanisms in pursuing the fight against corruption. З. Мы подтверждаем решимость правительств наших стран способствовать созданию механизмов сотрудничества, направленных на продолжение борьбы с коррупцией.
An understanding of the underlying mechanisms of radiation interactions will improve the assessments of radiation risks. Понимание основополагающих механизмов взаимодействия радиационного облучения с другими факторами повысит эффективность оценки сопряженных с радиацией рисков.
State-level rural water departments have been provided with material and cash assistance to enhance local capacities and, as appropriate, with cost-sharing mechanisms. Сельским департаментам водоснабжения на уровне штатов были предоставлены материалы и денежные средства для улучшения базы на местах и совершенствования, по мере необходимости, механизмов совместного несения расходов.
The need for the contribution of both mechanisms to the consideration of racism and racial discrimination was recognized. Была признана необходимость участия обоих механизмов в анализе явления расизма и расовой дискриминации.
It helps set up mechanisms, institutions and instruments that promote and facilitate this development. Оно содействует созданию механизмов, учреждений и инструментов, обеспечивающих и облегчающих такое развитие.
The minority population living in Bosnian Serb-controlled territories should be given effective protection, including the establishment of relevant international mechanisms. Следует обеспечить эффективную защиту населения, принадлежащего к меньшинствам, на контролируемых боснийскими сербами территориях, включая создание соответствующих международных механизмов.
Guinea is implementing its national housing policy and plans to reinforce the institutional and organizational mechanisms for mobilizing the necessary human and financial resources. Гвинея осуществляет свою национальную жилищную политику и планирует усовершенствование институциональных и организационных механизмов для мобилизации необходимых людских и финансовых ресурсов.
It requires the development of effective rapid-response mechanisms to tackle problem areas that generate instability. Оно требует разработки эффективных механизмов быстрого реагирования с целью решения проблем, которые ведут к нестабильности.
At Jomtien, it was decided that the follow-up to the World Conference on Education for All would rely mainly on existing mechanisms. В Джомтьене было решено, что последующие мероприятия после Всемирной конференции будут проводиться главным образом на основе существующих механизмов.
This section examines some of those mechanisms, identifies recent developments and notes areas of outstanding concern. В этом разделе рассматриваются некоторые из этих механизмов, определяются происшедшие в последнее время изменения и отмечаются области, которые продолжают оставаться предметом озабоченности.
It was... as if the functioning of international society depended only on financial and economic mechanisms. Казалось..., что функционирование международного сообщества зависит лишь от финансовых и экономических механизмов .
More attention must be given to social mechanisms for the support of the elderly and the means to fund them. Больше внимания необходимо уделять социальным механизмам поддержки пожилых и средствам финансирования этих механизмов.
In addition, the Convention to Combat Desertification calls for flexible funding mechanisms to channel resources to the local level. Кроме того, в Конвенции по борьбе с опустыниванием содержится призыв к созданию гибких механизмов финансирования в целях передачи ресурсов на местный уровень.
We are totally committed to the utilization of preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking, through the use of regional and multilateral mechanisms. Мы полностью привержены использованию превентивной дипломатии, поддержания мира и миротворчества на основе применения региональных и многосторонних механизмов.
The United Nations will have to ensure that the necessary capacities and mechanisms are created. Организация Объединенных Наций должна будет обеспечить создание необходимых возможностей и механизмов.
The United Nations has done much in the field of standard-setting and in the development of a series of institutional mechanisms. Организацией Объединенных Наций проделана большая работа в сфере стандартизации и развития целого ряда организационных механизмов.
It is necessary that these mechanisms work in a coordinated manner with a view to achieving maximum effect. Для того чтобы добиться максимального эффекта, необходимо обеспечить скоординированный характер деятельности этих механизмов.
While strictly enforcing existing mechanisms, President Cardoso is proposing legislation that will ensure the full observance of human rights. Неотступно обеспечивая деятельность существующих механизмов, президент Кардозо предложил законодательство, которое будет гарантировать полное соблюдение прав человека.
Instead of helping the international community strengthen collective security mechanisms, certain countries persist in testing and improving their nuclear arsenals. Вместо того, чтобы способствовать укреплению международным сообществом механизмов коллективной безопасности, некоторые страны продолжают проводить испытания и совершенствовать свои ядерные арсеналы.
Some countries noted that additional commitments would need additional and strengthened implementation mechanisms. ЗЗ. Некоторые страны указали на то, что принятие дополнительных обязательств потребует создания дополнительных и усиленных механизмов осуществления.
Coordinated international efforts and the development of formalized international mechanisms are essential in dealing with the greenhouse effect. Координирование международных усилий и разработка официально закрепленных международных механизмов играют важную роль в решении проблем, связанных с парниковым эффектом.
The review of jurisdictional and procedural mechanisms must therefore consider the remedies available to the Organization in cases where those committing fraud are not staff members. Поэтому в рамках обзора юрисдикционных и процедурных механизмов должны рассматриваться имеющиеся у Организации средства правовой защиты применительно к случаям, когда лица, совершающие мошенничество, не являются ее сотрудниками.