Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Others noted the absence of national coordinating mechanisms. Другие ораторы отмечали отсутствие национальных координационных механизмов.
Some of the most relevant of these programmes and the mechanisms supporting their implementation are associated with UNEP. Некоторые из наиболее важных таких программ и механизмов, обеспечивающих их осуществление, связаны с ЮНЕП.
All those bodies act as monitoring mechanisms to ensure the effective implementation of all the principles of human rights. Все эти органы действуют в качестве контрольных механизмов, обеспечивающих эффективное выполнение всех принципов в области прав человека.
During the reporting period, the parties have neglected active work within the Geneva peace process mechanisms. В течение отчетного периода стороны игнорировали активную работу в рамках механизмов Женевского мирного процесса.
In addition, some called for increased efforts in developing innovative debt relief mechanisms. Кроме того, некоторые призвали к расширению усилий по разработке новаторских механизмов облегчения бремени задолженности.
It does not necessarily mean new mechanisms as such. Речь идет о непременном создании совершенно новых механизмов.
Venezuela noted the deficiencies in existing mechanisms to prevent the crimes committed by children and adolescents in many parts of the world. Венесуэла отметила недостатки существующих механизмов предупреждения преступлений, совершаемых детьми и подростками во многих странах мира.
The purpose of the proposals was to ask for mechanisms that would identify and meet the concerns of troop contributors. Цель предложений состоит в том, чтобы потребовать создания механизмов, с помощью которых можно будет определять и решать проблемы стран, предоставляющих войска.
To address this situation, the Programme of Action also underscores the importance of the role of regional and subregional mechanisms. В целях устранения этой ситуации в Программе действий также подчеркивается значение роли региональных и субрегиональных механизмов.
The problem of accessing information is customarily overcome through personal contacts, rather than through institutionalized and transparent mechanisms. Проблема доступа к информации традиционно решается на основе личных контактов, а не с помощью официальных транспарентных механизмов.
Other activities include seminars in Austria and Germany to familiarize journalists with the need for integration mechanisms and policies for refugees. К числу других мероприятий относятся проведенные в Австрии и Германии семинары по ознакомлению журналистов с необходимостью создания механизмов и стратегий в области интеграции беженцев.
Advantages and disadvantages, applicability and realism of various forms of innovative sources and mechanisms for financing should be analysed. Следует проанализировать преимущества и недостатки, практическую применимость и возможность реального использования различных видов новаторских источников и механизмов финансирования.
In order to carry out that multifaceted task, the United Nations must continuously strengthen its operational capabilities and improve its executive mechanisms. Для выполнения этой многоплановой задачи Организация Объединенных Наций должна постоянно наращивать свои оперативные возможности и повышать эффективность исполнительных механизмов.
The development of effective mechanisms for settling disputes in connection with space commercialization should also be considered, taking into account existing arbitration rules. Следует также рассмотреть вопрос о создании эффективных механизмов урегулирования споров в связи с коммерциализацией космоса с учетом действующих правил арбитражного разбирательства.
Within the field of technical cooperation coordination, many formal mechanisms of quite differing natures exist to promote coordination objectives. В контексте координации технического сотрудничества существует множество самых разнообразных официальных механизмов улучшения координации.
initiating, facilitating and backstopping regional cooperation mechanisms and networks начало, содействие и поддержка региональных механизмов и сетей в области сотрудничества
As the drought and conflict continue, it is likely that this dependence will increase as other coping mechanisms are exhausted. По мере продолжения засухи и конфликта эта зависимость вероятнее всего будет возрастать в связи с развалом других механизмов выживания.
We are convinced that efforts to further strengthen and improve international legal mechanisms for combating terrorism should also be given a powerful political impetus. Мы убеждены в том, что усилия по дальнейшему укреплению и совершенствованию международных юридических механизмов для борьбы с терроризмом необходимо также стимулировать мощной политической поддержкой.
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services informed the Committee that work was continuing on refining mechanisms to measure performance. Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора сообщил Комитету о том, что продолжается доработка механизмов определения показателей деятельности.
Nor has there been sufficient opportunity to pursue effective mechanisms for promoting cooperation that would also augment sharing of knowledge and experience. Не обеспечивается также достаточно возможностей для внедрения эффективных механизмов развития сотрудничества, которые бы также способствовали расширению обмена знаниями и опытом.
For once, new mechanisms were not envisaged. Впервые не было предусмотрено создание новых механизмов.
They hold information and knowledge that Governments lack, and enjoy the channels and skills when it comes to certain types of delivery mechanisms. Они владеют информацией и знаниями, которых нет у правительств, и располагают каналами и навыками в том, что касается конкретных механизмов их передачи.
Support for regional arrangements and mechanisms to expand trade and improve financial stability. Поддержка региональных процедур и механизмов расширения торговли и укрепления финансовой стабильности.
The ministers also discussed revitalizing the institutions and mechanisms of the Mano River Union. Министры также обсудили пути активизации деятельности учреждений и механизмов Союза стран бассейна реки Мано.
bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms преодоление разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и деятельностью в области развития посредством поддержки механизмов восстановления на раннем этапе