| Others noted the absence of national coordinating mechanisms. | Другие ораторы отмечали отсутствие национальных координационных механизмов. |
| Some of the most relevant of these programmes and the mechanisms supporting their implementation are associated with UNEP. | Некоторые из наиболее важных таких программ и механизмов, обеспечивающих их осуществление, связаны с ЮНЕП. |
| All those bodies act as monitoring mechanisms to ensure the effective implementation of all the principles of human rights. | Все эти органы действуют в качестве контрольных механизмов, обеспечивающих эффективное выполнение всех принципов в области прав человека. |
| During the reporting period, the parties have neglected active work within the Geneva peace process mechanisms. | В течение отчетного периода стороны игнорировали активную работу в рамках механизмов Женевского мирного процесса. |
| In addition, some called for increased efforts in developing innovative debt relief mechanisms. | Кроме того, некоторые призвали к расширению усилий по разработке новаторских механизмов облегчения бремени задолженности. |
| It does not necessarily mean new mechanisms as such. | Речь идет о непременном создании совершенно новых механизмов. |
| Venezuela noted the deficiencies in existing mechanisms to prevent the crimes committed by children and adolescents in many parts of the world. | Венесуэла отметила недостатки существующих механизмов предупреждения преступлений, совершаемых детьми и подростками во многих странах мира. |
| The purpose of the proposals was to ask for mechanisms that would identify and meet the concerns of troop contributors. | Цель предложений состоит в том, чтобы потребовать создания механизмов, с помощью которых можно будет определять и решать проблемы стран, предоставляющих войска. |
| To address this situation, the Programme of Action also underscores the importance of the role of regional and subregional mechanisms. | В целях устранения этой ситуации в Программе действий также подчеркивается значение роли региональных и субрегиональных механизмов. |
| The problem of accessing information is customarily overcome through personal contacts, rather than through institutionalized and transparent mechanisms. | Проблема доступа к информации традиционно решается на основе личных контактов, а не с помощью официальных транспарентных механизмов. |
| Other activities include seminars in Austria and Germany to familiarize journalists with the need for integration mechanisms and policies for refugees. | К числу других мероприятий относятся проведенные в Австрии и Германии семинары по ознакомлению журналистов с необходимостью создания механизмов и стратегий в области интеграции беженцев. |
| Advantages and disadvantages, applicability and realism of various forms of innovative sources and mechanisms for financing should be analysed. | Следует проанализировать преимущества и недостатки, практическую применимость и возможность реального использования различных видов новаторских источников и механизмов финансирования. |
| In order to carry out that multifaceted task, the United Nations must continuously strengthen its operational capabilities and improve its executive mechanisms. | Для выполнения этой многоплановой задачи Организация Объединенных Наций должна постоянно наращивать свои оперативные возможности и повышать эффективность исполнительных механизмов. |
| The development of effective mechanisms for settling disputes in connection with space commercialization should also be considered, taking into account existing arbitration rules. | Следует также рассмотреть вопрос о создании эффективных механизмов урегулирования споров в связи с коммерциализацией космоса с учетом действующих правил арбитражного разбирательства. |
| Within the field of technical cooperation coordination, many formal mechanisms of quite differing natures exist to promote coordination objectives. | В контексте координации технического сотрудничества существует множество самых разнообразных официальных механизмов улучшения координации. |
| initiating, facilitating and backstopping regional cooperation mechanisms and networks | начало, содействие и поддержка региональных механизмов и сетей в области сотрудничества |
| As the drought and conflict continue, it is likely that this dependence will increase as other coping mechanisms are exhausted. | По мере продолжения засухи и конфликта эта зависимость вероятнее всего будет возрастать в связи с развалом других механизмов выживания. |
| We are convinced that efforts to further strengthen and improve international legal mechanisms for combating terrorism should also be given a powerful political impetus. | Мы убеждены в том, что усилия по дальнейшему укреплению и совершенствованию международных юридических механизмов для борьбы с терроризмом необходимо также стимулировать мощной политической поддержкой. |
| The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services informed the Committee that work was continuing on refining mechanisms to measure performance. | Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора сообщил Комитету о том, что продолжается доработка механизмов определения показателей деятельности. |
| Nor has there been sufficient opportunity to pursue effective mechanisms for promoting cooperation that would also augment sharing of knowledge and experience. | Не обеспечивается также достаточно возможностей для внедрения эффективных механизмов развития сотрудничества, которые бы также способствовали расширению обмена знаниями и опытом. |
| For once, new mechanisms were not envisaged. | Впервые не было предусмотрено создание новых механизмов. |
| They hold information and knowledge that Governments lack, and enjoy the channels and skills when it comes to certain types of delivery mechanisms. | Они владеют информацией и знаниями, которых нет у правительств, и располагают каналами и навыками в том, что касается конкретных механизмов их передачи. |
| Support for regional arrangements and mechanisms to expand trade and improve financial stability. | Поддержка региональных процедур и механизмов расширения торговли и укрепления финансовой стабильности. |
| The ministers also discussed revitalizing the institutions and mechanisms of the Mano River Union. | Министры также обсудили пути активизации деятельности учреждений и механизмов Союза стран бассейна реки Мано. |
| bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms | преодоление разрыва между оказанием чрезвычайной помощи и деятельностью в области развития посредством поддержки механизмов восстановления на раннем этапе |