Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The last element of the programme stresses institutional mechanisms for implementation, coordination, follow-up and evaluation. В рамках последнего направления этой программы мы делаем упор на создание институциональных механизмов для обеспечения выполнения и координации действий, а также последующей деятельности и проведения оценки.
A more equitable and stable set of mechanisms to fund essential services needs to be identified. Для финансирования важнейших услуг необходимо разработать комплекс более справедливых и стабильных механизмов.
Similarly, regional and subregional preventive diplomacy and crisis resolution mechanisms must be truly operational. Необходимо также обеспечить эффективность работы региональных и субрегиональных механизмов превентивной дипломатии и разрешения конфликтов.
It placed emphasis on tightening up dispute settlement mechanisms, to ensure that no disputes remained unsolved. Она подчеркивает важность укрепления механизмов урегулирования споров, с тем чтобы обеспечить такое положение, при котором ни один из споров не остается нерешенным.
Delegations broadly supported the conclusions of UNHCR's background note to explore of appropriate sharing measures and mechanisms further. Большинство делегаций поддержали заключения, содержащиеся в справочной записке УВКБ, в которой предлагается провести дополнительное исследование о совместном использовании механизмов и принятии мер.
Ukraine welcomed the work done by the inter-sessional open-ended working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. Украина приветствует деятельность, проводимую межсессионной рабочей группой открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии по правам человека.
The absence of such data continued to be an obstacle to the development of adequate response mechanisms. Отсутствие таких данных продолжало создавало препятствия в деле разработки адекватных механизмов реагирования.
At the national level, effective and independent national mechanisms offered the best safeguards against human rights violations. На национальном уровне наиболее прочная гарантия от нарушений прав человека обеспечивается за счет эффективных и независимых национальных механизмов.
The control mechanisms regulating this market are obviously deficient. Контрольных механизмов, регулирующих этот рынок, явно недостаточно.
Furthermore, 10 country offices did not properly identify key programme priorities or establish appropriate mechanisms to measure and/or monitor results against them. Кроме того, в десяти страновых отделениях не были надлежащим образом определены основные приоритетные цели по программам или не было создано надлежащих механизмов для измерения показателей их достижения и/или контроля за их достижением.
Research had been conducted regionally to ascertain the mechanisms used to ensure that imprisonment did not forfeit monies owed for maintenance. Было проведено исследование на региональном уровне в целях выявления механизмов, которые используются для обеспечения того, чтобы тюремное заключение не вело к задолженности в счет выплаты алиментов.
The lack of resources and capacity limits the ability of Governments to effectively enforce protective legislative and judicial mechanisms. Отсутствие ресурсов и потенциала ограничивает способность правительств эффективно обеспечивать работу защитных законодательных и судебных механизмов.
In the paragraphs below, some of the mechanisms and programs established since unification of the State will be outlined. Ниже будут представлены некоторые из недавно созданных механизмов, начавших работать после объединения государства.
The Law has been implemented through the establishment of the mechanisms listed below. Положения этого закона реализуются с помощью следующих механизмов.
Concerning access to justice - even defined as broadly as possible - examples of clear mechanisms were rare. Что же касается доступа к правосудию - даже в максимально широком определении, - то примеры существования четко определенных механизмов редки.
The adoption of resolution 1882 significantly strengthens that framework and broadens the mechanisms provided for in resolutions 1539 and 1612. Принятие резолюции 1882 существенно укрепляет эти основы и расширяет сферу действия механизмов, предусмотренных резолюциями 1539 и 1612.
United Nations assistance also targets alternative mechanisms for dispute resolution and informal systems that apply customary, traditional or religious laws and practices. Помощь со стороны Организации Объединенных Наций также предназначается для альтернативных механизмов урегулирования споров и неформальных систем, применяющих обычные, традиционные или религиозные законы и методы.
We await more detailed information on the Secretariat's ideas to optimize the system of field support, specifically with regard to procurement mechanisms. Ожидаем более подробной информации об идеях Секретариата по оптимизации системы полевой поддержки, и в частности закупочных механизмов.
In addition, support for such electoral mechanisms as the National Independent Electoral Commission was essential. Кроме того, необходима поддержка таких избирательных механизмов, как Национальная независимая избирательная комиссия.
Wages policy in Ecuador is implemented through three mechanisms: Политика в отношении заработной платы в Эквадоре проводится посредством трех механизмов:
This variety of mechanisms represents a challenge in terms of the effectiveness of planning and the strategic use of resources. Это разнообразие механизмов создает проблему в плане эффективности планирования и стратегического использования ресурсов.
The public defender of rights represents one of the key components of extrajudicial human rights protection mechanisms. Государственный защитник прав является одним из ключевых компонентов внесудебных механизмов защиты прав человека.
However, he recognized that such mechanisms were not sufficient to meet all requests for technical support and that additional resources were necessary. Однако он признал, что для удовлетворения всех запросов о технической помощи таких механизмов недостаточно и поэтому необходимы дополнительные средства.
She enquired whether the Government had contemplated strengthening its constitutional mechanisms and principles in order to further advance women's rights. Она спрашивает, предусматривало ли правительство укрепление своих конституционных механизмов и принципов в целях дальнейшего обеспечения прав женщин.
The Federal Plan for Women and the mechanisms for its evaluation were a response to that recommendation. Разработка федерального плана по улучшению положения женщин и механизмов оценки его эффективности как раз и была осуществлена в порядке выполнения этой рекомендации.