Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
These processes require identifying the resource needs for implementation and prioritizing actions through transparent mechanisms of accountability. От этих процессов требуется определить потребности в ресурсах, необходимых для осуществления и приоритизации действий с использованием транспарентных механизмов подотчетности.
She noted in particular the analysis of existing human rights mechanisms, and the call by some speakers for the creation of a special procedures mandate. Она отметила, в частности, анализ существующих правозащитных механизмов и призыв некоторых выступавших к учреждению мандата специальной процедуры.
Some States reported on the establishment of mechanisms and subsidies for funding non-governmental organizations in their countries. Ряд государств сообщили о создании механизмов финансирования неправительственных организаций в своих странах и о выделении соответствующих субсидий.
One State delegation spoke about its experience in developing national policies and mechanisms for the protection human rights defenders, in partnership with OHCHR. Одна делегация рассказала об опыте разработки ее государством, в партнерстве с УВКПЧ, национальной политики и механизмов защиты правозащитников.
A recommendation was made that States should establish national mechanisms for the protection of human rights defenders and journalists. Государствам была вынесена рекомендация о создании национальных механизмов защиты правозащитников и журналистов.
He stated that mechanisms of censorship and legal harassment need to be removed. Он подчеркнул необходимость ликвидации механизмов цензуры и административного преследования.
Putting in place special protection mechanisms and appointing specialized prosecutors were important measures. Важными мерами являются создание специальных механизмов защиты и назначение специальных прокуроров.
Some delegations also referred to specific protection mechanisms that their countries had set up. Некоторые делегации говорили также о создании в их странах специальных механизмов защиты.
The establishment of inclusive standing coordination and follow-up mechanisms has proven a useful tool in that regard. Опыт свидетельствует о том, что полезным подспорьем в этой связи может стать учреждение постоянных и инклюзивных механизмов координации и последующего контроля.
A variety of mechanisms for raising concerns and the transmission of complaints are available to detainees. В распоряжении заключенных имеется целый ряд механизмов для привлечения внимания к имеющимся проблемам и подачи жалоб.
It encouraged the development of effective mechanisms to protect and provide relief for internally displaced persons. Она побуждала к разработке эффективных механизмов предоставления защиты и помощи внутренне перемещенным лицам.
Assistance and guidance by international human rights mechanisms and other external experts is essential in that regard. В этой связи большое значение имеют помощь и консультации международных правозащитных механизмов и других внешних экспертов.
It echoed calls for Bhutan to develop self-regulatory mechanisms for the media and adopt freedom of information legislation. Оно повторило призывы к Бутану, касающиеся развития механизмов саморегулирования для средств массовой информации и принятия законодательства о свободе информации.
In its view, small States such as Dominica required financial and technical assistance in order to strengthen their national human rights mechanisms. По их мнению, таким небольшим государствам, как Доминика, требуется финансовая и техническая поддержка для укрепления их национальных правозащитных механизмов.
Uzbekistan noted progress in developing and strengthening national human rights mechanisms, including extending the mandate of the Ombudsman. Узбекистан отметил прогресс в развитии и укреплении национальных правозащитных механизмов, включая расширение мандата Омбудсмена.
The Philippines noted progress in national legislative and institutional frameworks, leading to better protection mechanisms. Филиппины отметили прогресс в области национальных законодательных и институциональных основ, который ведет к повышению эффективности механизмов защиты.
Burkina Faso noted the creation of new mechanisms to protect human rights. Буркина-Фасо отметила создание новых механизмов для защиты прав человека.
Cyprus encouraged the Government to ensure functionality for monitoring and reporting mechanisms regarding the violations of children's rights. Кипр призвал правительство обеспечить функциональность механизмов мониторинга и представления сообщений в отношении нарушений прав ребенка.
Uzbekistan commended the strengthened regulatory and institutional human rights mechanisms and improvements to the health and education systems. Узбекистан с удовлетворением отметил укрепление законодательных и институциональных механизмов для защиты прав человека и улучшения, произошедшие в системах здравоохранения и образования.
The thematic priorities of OHCHR are strengthened by the parallel work of human rights mechanisms. Укреплению деятельности УВКПЧ по тематическим приоритетным направлениям способствует параллельная работа правозащитных механизмов.
It seeks to enhance, and where possible harmonize, the mechanisms and approaches for efficient and effective hazard and crisis management. Проект нацелен на укрепление и по возможности гармонизацию механизмов и подходов для эффективного и действенного предотвращения аварийных ситуаций.
Other delegations provided examples of the relevance of compliance mechanisms in the successful implementation of international agreements and in identifying possible gaps in implementation. Другие делегации представили примеры важности механизмов обеспечения соблюдения для успешного осуществления международных соглашений и выявления потенциальных пробелов в осуществлении.
The main focus of the amended Protocol on Heavy Metals was to increase the number of ratifications by the introduction of flexibility mechanisms. Главная цель внесения поправок в Протокол по тяжелым металлам заключалась в увеличении числа ратификаций в результате введения механизмов, обеспечивающих гибкость.
In its work plan, the Group of Experts committed to provide comments on other international, national and regional market-based CMM emission reduction mechanisms. В своем плане работы Группа экспертов обязалась представить комментарии в отношении других международных, национальных и региональных рыночных механизмов сокращения выбросов ШМ.
Achieving effective housing management, investing in large-scale retrofitting to improve environmental performance and developing financing mechanisms to improve access to housing should be policy priorities. В число стратегических приоритетов должны входить достижение эффективного управления жилищным хозяйством, инвестирование в крупномасштабную реконструкцию для повышения экологической результативности и разработка механизмов финансирования для расширения доступа к жилью.