| It was underlined that gender analysis should aim at understanding the mechanisms behind the observed gender differences. | Было подчеркнуто, что гендерный анализ призван служить пониманию механизмов, лежащих в основе наблюдаемых гендерных различий. |
| The Working Group strongly reiterates the importance of creating and maintaining mechanisms for informing the public. | Рабочая группа вновь решительно заявляет о важности создания и поддержания механизмов для информирования общественности. |
| The Working Group encourages countries to continue to develop mechanisms and carry out projects for scientific and technical cooperation. | Рабочая группа побуждает страны к продолжению разработки механизмов и выполнения проектов по научно-техническому сотрудничеству. |
| The updated model was thoroughly tested to assess the effect of different mechanisms on models performance. | Обновленная модель была тщательно протестирована для оценки воздействия различных механизмов на функционирование модели. |
| (b) Improved access to employment for women through targeted support for existing job creation mechanisms, and the development of pilot projects. | Ь) расширение возможностей для трудоустройства женщин благодаря целенаправленной поддержке механизмов создания рабочих мест и разработке пилотных проектов. |
| The collaboration agreement between the General Directorate of Agricultural Technology Education and INEA seeks to establish cooperative mechanisms for improving Adult Education services. | Кроме того, Соглашение о сотрудничестве между Главным управлением подготовки специалистов сельского хозяйства и ИНЕА направлено на создание механизмов сотрудничества в целях совершенствования образовательных услуг для взрослых. |
| Thailand has a full range of mechanisms for the protection of people's rights. | В Таиланде существует целый ряд механизмов для защиты прав населения. |
| Flexibility in funding mechanisms, allows predictability and meeting unexpected demands | З. Гибкость механизмов финансирования, дающая возможность прогнозирования и удовлетворения непредвиденных запросов |
| Executive heads should ensure the development and implementation of knowledge mechanisms to identify, share and disseminate lessons learned and best practices in procurement activities across their organizations. | Исполнительным главам следует обеспечить разработку и внедрение механизмов накапливания знаний, с тем чтобы выявлять, передавать и распространять полученный опыт и оптимальные виды практики в области закупок среди своих организаций. |
| For this purpose, a strategic approach with more effective mechanisms should be established. | Для этого необходимо выработать стратегический подход, реализуемый при помощи более эффективных механизмов. |
| The review showed a wide diversity of funding mechanisms and tools available both at headquarters and in the field. | Этот обзор выявил широкое разнообразие механизмов и инструментов финансирования, имеющихся в распоряжении штаб-квартир и подразделений на местах. |
| Some managers interviewed voiced the need for increased inter-agency cooperation and information sharing mechanisms, at least in common technical areas. | Некоторые из опрошенных руководителей говорили о необходимости расширения межучрежденческого сотрудничества и укрепления механизмов обмена информацией, по крайней мере в общих технических областях. |
| Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. | Просьба представить также информацию о мерах, принимаемых в целях придания обязательного характера этой квоте и создания механизмов, обеспечивающих ее соблюдение. |
| Implement customized monitoring and evaluation mechanisms; | ё) внедрение индивидуализированных механизмов контроля и оценки; |
| However, to date, no evaluation has been undertaken to assess the pooled funding mechanisms collectively. | Однако на данный момент не было проведено никаких общих оценок функционирования механизмов объединенного финансирования. |
| She noted the importance of international human rights instruments and mechanisms to address the specific needs of older persons. | Она отметила важность международных инструментов и механизмов по правам человека для удовлетворения специфических нужд пожилых людей. |
| The Asia-Pacific region has set up some regional cooperation mechanisms that deal with natural disasters and economic shocks. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе создано несколько региональных механизмов сотрудничества, которые непосредственно касаются стихийных бедствий и экономических потрясений. |
| The Forum noted that considerable resources were needed for regional transport infrastructure development and the importance of finding alternative funding mechanisms, such as PPPs. | Форум отметил, что для развития транспортной инфраструктуры в регионе нужны значительные ресурсы, а также отметил необходимость нахождения альтернативных механизмов финансирования, таких, как партнерства государственного и частного секторов. |
| Maintenance programmes for roads could be improved by adopting appropriate arrangements and standards, allocating sufficient resources and imposing stricter quality assurance mechanisms. | Эффективность программ ремонта автодорог можно было бы повысить путем применения надлежащих процедур и стандартов, выделения достаточных ресурсов и внедрения более строгих механизмов гарантирования качества. |
| Working on establishing continuous dialogue on developing relevant bilateral and multilateral mechanisms to enhance energy trade and investment in the subregion. | З. Проведение работы в направлении развития непрерывного диалога по вопросам создания соответствующих двусторонних и многосторонних механизмов в целях наращивания торговой и инвестиционной деятельности в области энергетики. |
| Bridging regional cooperative mechanisms and initiatives. | Объединение региональных совместных механизмов и инициатив. |
| Even if individual countries possess their own space infrastructure and maintain supporting institutional capacities, they can still benefit from well-established regional and international cooperation mechanisms. | Даже если отдельные страны обладают своей собственной космической инфраструктурой и имеют собственный вспомогательный и институциональный потенциал, они, тем не менее, тоже могут получать выгоды от использования надежных механизмов регионального и международного сотрудничества. |
| The secretariat also made an effort to harmonize regional cooperation mechanisms and initiatives. | Секретариат прилагал также усилия по согласованию механизмов и инициатив по региональному сотрудничеству. |
| This coordination platform could also be responsible for developing risk-sharing mechanisms designed to attract more private sector investors or for using concessional resources to foster regional infrastructure projects. | Такая координационная платформа могла бы также отвечать за создание механизмов по распределению рисков, призванных содействовать привлечению большего числа частных инвесторов или использованию предоставляемых на льготных условиях ресурсов в целях стимулирования деятельности по осуществлению региональных инфраструктурных проектов. |
| Participants further called for establishing mechanisms that foster providers' compliance with human rights and ethical and professional standards. | Участники далее ратовали за создание механизмов, которые побуждали бы поставщиков услуг к соблюдению прав человека и этических и деонтологических норм. |