Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
It also conducted workshops throughout Central America to strengthen regulatory mechanisms for enforcement. Соединенные Штаты также устраивали в разных точках Центральной Америки практикумы, посвященные усилению регламентационных механизмов, призванных обеспечить исполнение действующих правил.
Sufficiently efficient and incorruptible control mechanisms. Обеспечение достаточной эффективности контрольных механизмов и их устойчивости к коррупции.
Such actions cover training, awareness, care and the strengthening of institutional mechanisms. Эти мероприятия были направлены на обучение, привлечение внимания общественности к проблеме, заботу о больных и укрепление институциональных механизмов.
Relying on existing expertise and using established mechanisms might speed up legislative harmonisation. Согласование законодательства можно было бы ускорить путем использования уже имеющихся специальных знаний и уже созданных механизмов.
Emission trading is just one of the mechanisms that supports mitigation strategies. Торговля квотами на выбросы - это всего лишь один из механизмов поддержки стратегий смягчения последствий.
An inter-ministerial committee issues opinions on initiatives evaluated for funding under these mechanisms. Межведомственный комитет готовит заключение о предлагаемых инициативах с точки зрения их финансирования в рамках этих механизмов.
In operational development cooperation Finland aims at convergence of various mechanisms. В рамках оперативного сотрудничества в целях развития Финляндия стремится обеспечить увязку деятельности различных механизмов.
Implement sustainable sanitation programme through a demand-driven approach and facilitate efficient marketing mechanisms. Осуществлять программу устойчивой санитарии путем применения основанного на спросе подхода и поощрять использование эффективных механизмов маркетинга.
Funding and staffing ministerial and departmental gender units or mechanisms; обеспечение материальных и людских ресурсов для подразделений или механизмов, ответственных за гендерную проблематику в структурах министерств и в департаментах;
This requires enhanced maintenance profiles, improved road use and road wear surveillance mechanisms. Для этого требуется укрепление мер по техническому обслуживанию, улучшение использования автомобильных дорог и создание механизмов по наблюдению за их износом.
Establishment of assistance mechanisms where appropriate. Создание механизмов оказания помощи, где это необходимо.
Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. Некоторые страны упомянули о многочисленных трудностях, с которыми они сталкиваются при введении в действие общих и специальных механизмов предупреждения и выявления незаконного ввоза мигрантов.
There are a variety of mechanisms for policy integration. Существует целый ряд различных механизмов, позволяющих обеспечивать придание стратегиям комплексного характера.
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия.
Collective action on human rights through multilateral mechanisms could turn the situation around. По мнению оратора, коллективные действия с использованием многосторонних механизмов способны изменить положение в области прав человека.
UNICEF is committed to supporting national authorities in whichever development planning mechanisms they adopt. ЮНИСЕФ привержен делу оказания национальным властям поддержки в использовании всех тех механизмов планирования в области развития, которые они берут себе на вооружение.
Guidance on institutional mechanisms for policy integration is underway. Оказывается содействие в создании институциональных механизмов по вопросам интеграции в контексте проводимой политики.
It also boosts coordination and harmonization mechanisms when drafting resolutions. Он также ускоряет работу механизмов координации и согласования при разработке проектов резолюций.
The security aspects of the Darfur Peace Agreement strengthened existing ceasefire monitoring and verification mechanisms. Аспекты Мирного соглашения по Дарфуру, касающиеся безопасности, привели к укреплению механизмов наблюдения и контроля за соблюдением прекращения огня.
Disarming the Janjaweed, improving civilian protection and strengthening ceasefire monitoring and verification mechanisms are absolute priorities. Разоружение формирований «Джанджавид», улучшение защиты гражданского населения и укрепление механизмов контроля и проверки соблюдения режима прекращения огня являются абсолютными первоочередными задачами.
Further work is needed on the local self-government law, particularly vital interest mechanisms. Необходимо продолжить работу над законом о местном самоуправлении, особенно в том, что касается механизмов защиты жизненных интересов.
This report will provide recommendations on mechanisms for financing environmental priorities beyond 2007. В этом докладе будут приведены рекомендации в отношении механизмов финансирования приоритетных природоохранных задач в период после 2007 года.
The Commission should therefore focus on establishing quick and reliable disbursement mechanisms. В связи с этим Комиссия должна сосредоточить внимание на создании механизмов оперативного и гарантированного выделения средств.
Strengthen technical assistance and support to data collection and related capacity through multilateral and bilateral mechanisms. Укрепление технической помощи и поддержки в области сбора данных, а также связанного с ними потенциала посредством многосторонних и двусторонних механизмов.
Quality assurance mechanisms for Gender equality results across MTSP areas developed and applied. Разработка и применение механизмов гарантии качества мероприятий по обеспечению гендерного равенства во всех областях деятельности, указанных в ССП.