It also conducted workshops throughout Central America to strengthen regulatory mechanisms for enforcement. |
Соединенные Штаты также устраивали в разных точках Центральной Америки практикумы, посвященные усилению регламентационных механизмов, призванных обеспечить исполнение действующих правил. |
Sufficiently efficient and incorruptible control mechanisms. |
Обеспечение достаточной эффективности контрольных механизмов и их устойчивости к коррупции. |
Such actions cover training, awareness, care and the strengthening of institutional mechanisms. |
Эти мероприятия были направлены на обучение, привлечение внимания общественности к проблеме, заботу о больных и укрепление институциональных механизмов. |
Relying on existing expertise and using established mechanisms might speed up legislative harmonisation. |
Согласование законодательства можно было бы ускорить путем использования уже имеющихся специальных знаний и уже созданных механизмов. |
Emission trading is just one of the mechanisms that supports mitigation strategies. |
Торговля квотами на выбросы - это всего лишь один из механизмов поддержки стратегий смягчения последствий. |
An inter-ministerial committee issues opinions on initiatives evaluated for funding under these mechanisms. |
Межведомственный комитет готовит заключение о предлагаемых инициативах с точки зрения их финансирования в рамках этих механизмов. |
In operational development cooperation Finland aims at convergence of various mechanisms. |
В рамках оперативного сотрудничества в целях развития Финляндия стремится обеспечить увязку деятельности различных механизмов. |
Implement sustainable sanitation programme through a demand-driven approach and facilitate efficient marketing mechanisms. |
Осуществлять программу устойчивой санитарии путем применения основанного на спросе подхода и поощрять использование эффективных механизмов маркетинга. |
Funding and staffing ministerial and departmental gender units or mechanisms; |
обеспечение материальных и людских ресурсов для подразделений или механизмов, ответственных за гендерную проблематику в структурах министерств и в департаментах; |
This requires enhanced maintenance profiles, improved road use and road wear surveillance mechanisms. |
Для этого требуется укрепление мер по техническому обслуживанию, улучшение использования автомобильных дорог и создание механизмов по наблюдению за их износом. |
Establishment of assistance mechanisms where appropriate. |
Создание механизмов оказания помощи, где это необходимо. |
Some cited numerous difficulties in implementing general and specific mechanisms to prevent and detect smuggling. |
Некоторые страны упомянули о многочисленных трудностях, с которыми они сталкиваются при введении в действие общих и специальных механизмов предупреждения и выявления незаконного ввоза мигрантов. |
There are a variety of mechanisms for policy integration. |
Существует целый ряд различных механизмов, позволяющих обеспечивать придание стратегиям комплексного характера. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. |
В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
Collective action on human rights through multilateral mechanisms could turn the situation around. |
По мнению оратора, коллективные действия с использованием многосторонних механизмов способны изменить положение в области прав человека. |
UNICEF is committed to supporting national authorities in whichever development planning mechanisms they adopt. |
ЮНИСЕФ привержен делу оказания национальным властям поддержки в использовании всех тех механизмов планирования в области развития, которые они берут себе на вооружение. |
Guidance on institutional mechanisms for policy integration is underway. |
Оказывается содействие в создании институциональных механизмов по вопросам интеграции в контексте проводимой политики. |
It also boosts coordination and harmonization mechanisms when drafting resolutions. |
Он также ускоряет работу механизмов координации и согласования при разработке проектов резолюций. |
The security aspects of the Darfur Peace Agreement strengthened existing ceasefire monitoring and verification mechanisms. |
Аспекты Мирного соглашения по Дарфуру, касающиеся безопасности, привели к укреплению механизмов наблюдения и контроля за соблюдением прекращения огня. |
Disarming the Janjaweed, improving civilian protection and strengthening ceasefire monitoring and verification mechanisms are absolute priorities. |
Разоружение формирований «Джанджавид», улучшение защиты гражданского населения и укрепление механизмов контроля и проверки соблюдения режима прекращения огня являются абсолютными первоочередными задачами. |
Further work is needed on the local self-government law, particularly vital interest mechanisms. |
Необходимо продолжить работу над законом о местном самоуправлении, особенно в том, что касается механизмов защиты жизненных интересов. |
This report will provide recommendations on mechanisms for financing environmental priorities beyond 2007. |
В этом докладе будут приведены рекомендации в отношении механизмов финансирования приоритетных природоохранных задач в период после 2007 года. |
The Commission should therefore focus on establishing quick and reliable disbursement mechanisms. |
В связи с этим Комиссия должна сосредоточить внимание на создании механизмов оперативного и гарантированного выделения средств. |
Strengthen technical assistance and support to data collection and related capacity through multilateral and bilateral mechanisms. |
Укрепление технической помощи и поддержки в области сбора данных, а также связанного с ними потенциала посредством многосторонних и двусторонних механизмов. |
Quality assurance mechanisms for Gender equality results across MTSP areas developed and applied. |
Разработка и применение механизмов гарантии качества мероприятий по обеспечению гендерного равенства во всех областях деятельности, указанных в ССП. |