Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Paraguay firmly believes in multilateralism and the legal mechanisms established for the maintenance of peace and security. Парагвай решительно выступает за использование многостороннего подхода и правовых механизмов, созданных в целях поддержания мира и безопасности.
This is also true for the new mechanisms for consultations with troop-contributing countries. Это также верно в отношении новых механизмов по обеспечению сотрудничества со странами, предоставляющими войска.
In particular, we need to improve the functioning of various mechanisms for following up on existing sanctions regimes. В частности, мы должны повысить эффективность различных механизмов по обеспечению контроля за действием существующих режимов санкций.
The early establishment of mechanisms for implementation of the Kyoto Protocol would be in the interests of all States and their sustainable economic development. Скорейшая разработка механизмов осуществления Киотского протокола была бы в интересах всех государств и их устойчивого экономического развития.
Others that directly affect Member States would, of course, have to be dealt with by them through the appropriate consultative mechanisms. Предложения, непосредственно касающиеся государств-членов, безусловно, должны будут осуществляться с помощью соответствующих консультативных механизмов.
We particularly welcome initiatives to strengthen institutions and mechanisms that ensure universality and respect for human rights. Мы в частности приветствуем инициативы, нацеленные на укрепление институтов и механизмов, обеспечивающих всеобщий характер и уважение прав человека.
No progress will be made, however, without adequate and functioning financing mechanisms for projects aimed at bridging the digital divide. Вместе с тем нельзя будет достичь прогресса без адекватных и должным образом функционирующих финансовых механизмов для реализации проектов, цель которых - преодоление цифрового разрыва.
Work is therefore being done to introduce mechanisms that will make it possible to develop local production, in keeping with international standards. В данной связи проводится работа по внедрению механизмов, способствующих развитию отечественного производства в соответствии с международными стандартами.
Monitoring and evaluation mechanisms will also be developed to ensure the programme's effectiveness. В целях обеспечения эффективного осуществления этой программы также предусматривается создание механизмов по контролю и оценке.
We have a number of regional and subregional mechanisms that compel us to fulfil this obligation. У нас имеется целый ряд региональных и субрегиональных механизмов, которые побуждают нас выполнять это обязательство.
However, recent experiences pointed to the need for the further improvement of the system and mechanisms of cooperation. Однако опыт последнего времени говорит о необходимости дальнейшего совершенствования системы механизмов сотрудничества.
It is contrary to the working methods of the Commission's mechanisms. Оно противоречит методам работы механизмов Комиссии.
Some NGOs called for the establishment of monitoring mechanisms that included sanctions against transnational corporations that violated human rights. Представители нескольких НПО призвали к созданию механизмов контроля, которые предусматривали бы применение санкций в отношении транснациональных корпораций, нарушающих права человека.
This recognition illustrates how housing and property mechanisms can be created and implemented for specific situations. Факт такого признания свидетельствует о возможности создания соответствующих жилищных и имущественных механизмов и их задействования применительно к конкретным ситуациям.
This problem has to be addressed seriously, in the context of both official development assistance and concessional financing mechanisms. К решению данной проблемы необходимо подходить серьезно в контексте как официальной помощи в целях развития, так и механизмов льготного финансирования.
We believe we should first consider the appropriateness of using existing mechanisms. Но считаем, что сначала нам нужно рассмотреть уместность использования уже существующих механизмов.
Such multisectoral and interdisciplinary committees can serve as national advisory and coordinating mechanisms on ageing. Такие межсекторальные и междисциплинарные комитеты могут выполнять роль национальных консультативных и координационных механизмов по вопросам старения.
The process of redefining the mechanisms for consultation and cooperation would benefit from an exchange of views among all interested parties. Бразилия считает, что успеху процесса преобразования механизмов консультаций и сотрудничества будет способствовать обмен мнениями между всеми заинтересованными сторонами.
Peace-building measures must be taken even as peacekeeping mechanisms are put into place. Меры по миростроительству должны предприниматься даже на этапе развертывания механизмов по поддержанию мира.
Establishing mechanisms for regular contact and coordination with them will help the United Nations in its peace-building activities. Создание механизмов по поддержанию регулярных контактов и обеспечению координации между ними поможет Организации Объединенных Наций в ее деятельности по миростроительству.
A comprehensive approach to such indicators will facilitate the establishment of mechanisms for action, international cooperation and diverse instruments to combat poverty. После того как будут установлены общие рамки этих показателей, можно будет приступить к созданию механизмов оперативных действий, осуществлению международного сотрудничества и разработке различных инструментов для борьбы с нищетой.
He called for a review of the various mechanisms with a view to ensuring a harmonious and complementary relationship between them. Он призывает провести обзор деятельности различных механизмов с целью обеспечения между ними гармоничных и взаимодополняющих отношений.
The growing interest in these questions shown by other human rights mechanisms is also to be noted. Она также отмечает растущий интерес к этой проблеме со стороны правозащитных механизмов.
He noted that the Organization had, from its inception, condemned racism and had created numerous standards and mechanisms to combat the practice. Он отметил, что с момента своего создания Организация осуждала расизм и принимала меры с целью разработки многочисленных стандартов и механизмов по борьбе с этой практикой.
Another example of transitional justice mechanisms could be found in countries that had emerged from totalitarian regimes, such as those of Eastern Europe. Еще один типичный пример механизмов отправления правосудия в переходный период можно найти в странах, недавно освободившихся от тоталитарных режимов, например в странах Восточной Европы.