The Programme also includes a description of 25 actions to combat torture drawn from the recommendations made to Mexico by international human rights mechanisms. |
Упомянутая программа включает также описание 25 мероприятий по борьбе с практикой применения пыток, которые вытекают из рекомендаций, направленных Мексике по линии международных механизмов защиты прав человека. |
There was some dissonance in the descriptions provided of the different legal mechanisms in place to ensure compliance with article 15 of the Convention. |
Прослеживается определенный диссонанс в представленных описаниях имеющихся разных юридических механизмов по обеспечению соблюдения статьи 15 Конвенции. |
The Committee would welcome information about such detention and would like to know whether any control mechanisms were in place. |
Комитет признателен за информацию о таком виде задержания и хочет получить сведения относительно имеющихся в этой связи контролирующих механизмов. |
The EU will work towards improving the existing export control mechanisms. |
ЕС будет добиваться совершенствования существующих экспортно-контрольных механизмов. |
Non-governmental organizations stand ready to work with you in the conduct of this review and the development of appropriate mechanisms. |
НПО готовы сотрудничать с вами в проведении такого разбора и в разработке соответствующих механизмов. |
Many participants at the Oslo conference also called for the establishment of international and regional mechanisms for the exchange of information. |
На Конференции в Осло многие участники также ратовали за создание международных и региональных механизмов в целях обмена информацией. |
Such ethics do not require intrusive verification mechanisms that are generally built on suspicion and apprehension that someone will cheat. |
Такая этика не требует интрузивных механизмов проверки, которые, как правило, базируются на подозрительности и опасении, что кто-то прибегнет к обману. |
They related to changes in climate and S deposition and reflected the uncertainty in the mechanisms and drivers behind observed DOC increases. |
Они связаны с изменениями климата и осаждения S и отражают неопределенность механизмов и факторов, определяющих наблюдаемое увеличение концентраций РОУ. |
Several speakers remarked on the need to improve mechanisms to combat arms trafficking and to break the link with drug trafficking. |
Некоторые из выступавших высказали свои замечания в отношении необходимости совершенствования механизмов борьбы с торговлей оружием и устранения ее связи с незаконным оборотом наркотиков. |
The Government would welcome the constructive proposals of the Committee aimed at further strengthening the mechanisms in place to guarantee the rights embodied in the Covenant. |
Правительство будет приветствовать конструктивные предложения Комитета о дальнейшем укреплении созданных механизмов по обеспечению прав, закрепленных в Пакте. |
A number of speakers said that it was necessary to strengthen the mechanisms used to protect witnesses of crime who cooperated with law enforcement authorities. |
Ряд выступавших заявили о необходимости укрепления механизмов, используемых в целях защиты свидетелей преступлений, сотрудничающих с правоохранительными органами. |
However, this would depend on identifying mechanisms for compiling the information and updating it on a regular basis. |
Однако важное значение имело бы в этой связи определение механизмов для сбора информации и ее обновления на регулярной основе. |
To ensure effective detectability of violations and to deter non-compliance the EU will make best use of, and seek improvements to, existing verification mechanisms and systems. |
Чтобы обеспечить эффективную обнаруживаемость нарушений и сдерживать несоблюдение, ЕС будет практиковать максимальное использование и совершенствование существующих проверочных механизмов и систем. |
Transparent appointment procedures break up encrusted structures and remove informal staff recruitment mechanisms. |
Транспарентные процедуры назначения ведут к слому укоренившихся структур и устранению неформальных механизмов набора персонала. |
Secondly, the creation of mechanisms and programmes related directly or indirectly to improving the situation and status of women. |
Второй аспект касается создания механизмов и разработки программ, прямо или косвенно связанных с вопросами улучшения ситуации и положения женщин. |
Budget constraints have led some States to request funding in order to implement such mechanisms. |
Бюджетные ограничения вынудили ряд государств обратиться за помощью, необходимой для финансирования деятельности по внедрению таких механизмов. |
Lack of enforcement mechanisms as well as harmonization of rules |
отсутствие механизмов для обеспечения соблюдения требований, а также согласование норм; |
Internal inspectors, as well as other inspection mechanisms, were responsible for monitoring compliance with the law in that regard. |
Работа внутренних инспекторов, а также наличие других механизмов проверки гарантируют контроль за соблюдением законов в этом вопросе. |
There had been some confusion regarding the domestic mechanisms that existed for filing complaints of human rights violations. |
Имела место некоторая путаница в отношении внутренних механизмов подачи жалоб по вопросам нарушения прав человека. |
Regrettably, there are no effective regulatory mechanisms other than that of an investigation upon a complaint. |
К сожалению, не создано никаких эффективных нормативных механизмов, за исключением механизма рассмотрения претензий. |
We attach great importance to the Peacebuilding Fund as a mechanism for emergency financing, which promotes the involvement of longer standing development assistance mechanisms. |
Важное значение придаем Фонду миростроительства в качестве механизма срочного финансирования, способствующего привлечению более постоянных механизмов помощи развитию. |
We stand ready to explore various ways of streamlining and improving these mechanisms, including the Peacebuilding Fund. |
Мы готовы изучать различные пути упорядочения и улучшения работы этих механизмов, включая Фонд миростроительства. |
The use of INTERPOL channels and mechanisms for verification purposes was also reported. |
Сообщалось также об использовании в целях проверки каналов и механизмов Интерпола. |
Among them is the strengthening of both regional and global multilateral mechanisms and, without a doubt, arms control and regulation. |
К ним относятся укрепление региональных и глобальных многосторонних механизмов и, без сомнения, регулирование и контроль над вооружениями. |
Support for the work of international justice mechanisms is part of an holistic approach by the Security Council to support peace, truth and national reconciliation. |
Поддержка работы механизмов международного правосудия является частью всеобъемлющего подхода Совета Безопасности к обеспечению мира, справедливости и национального примирения. |