Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Programme also includes a description of 25 actions to combat torture drawn from the recommendations made to Mexico by international human rights mechanisms. Упомянутая программа включает также описание 25 мероприятий по борьбе с практикой применения пыток, которые вытекают из рекомендаций, направленных Мексике по линии международных механизмов защиты прав человека.
There was some dissonance in the descriptions provided of the different legal mechanisms in place to ensure compliance with article 15 of the Convention. Прослеживается определенный диссонанс в представленных описаниях имеющихся разных юридических механизмов по обеспечению соблюдения статьи 15 Конвенции.
The Committee would welcome information about such detention and would like to know whether any control mechanisms were in place. Комитет признателен за информацию о таком виде задержания и хочет получить сведения относительно имеющихся в этой связи контролирующих механизмов.
The EU will work towards improving the existing export control mechanisms. ЕС будет добиваться совершенствования существующих экспортно-контрольных механизмов.
Non-governmental organizations stand ready to work with you in the conduct of this review and the development of appropriate mechanisms. НПО готовы сотрудничать с вами в проведении такого разбора и в разработке соответствующих механизмов.
Many participants at the Oslo conference also called for the establishment of international and regional mechanisms for the exchange of information. На Конференции в Осло многие участники также ратовали за создание международных и региональных механизмов в целях обмена информацией.
Such ethics do not require intrusive verification mechanisms that are generally built on suspicion and apprehension that someone will cheat. Такая этика не требует интрузивных механизмов проверки, которые, как правило, базируются на подозрительности и опасении, что кто-то прибегнет к обману.
They related to changes in climate and S deposition and reflected the uncertainty in the mechanisms and drivers behind observed DOC increases. Они связаны с изменениями климата и осаждения S и отражают неопределенность механизмов и факторов, определяющих наблюдаемое увеличение концентраций РОУ.
Several speakers remarked on the need to improve mechanisms to combat arms trafficking and to break the link with drug trafficking. Некоторые из выступавших высказали свои замечания в отношении необходимости совершенствования механизмов борьбы с торговлей оружием и устранения ее связи с незаконным оборотом наркотиков.
The Government would welcome the constructive proposals of the Committee aimed at further strengthening the mechanisms in place to guarantee the rights embodied in the Covenant. Правительство будет приветствовать конструктивные предложения Комитета о дальнейшем укреплении созданных механизмов по обеспечению прав, закрепленных в Пакте.
A number of speakers said that it was necessary to strengthen the mechanisms used to protect witnesses of crime who cooperated with law enforcement authorities. Ряд выступавших заявили о необходимости укрепления механизмов, используемых в целях защиты свидетелей преступлений, сотрудничающих с правоохранительными органами.
However, this would depend on identifying mechanisms for compiling the information and updating it on a regular basis. Однако важное значение имело бы в этой связи определение механизмов для сбора информации и ее обновления на регулярной основе.
To ensure effective detectability of violations and to deter non-compliance the EU will make best use of, and seek improvements to, existing verification mechanisms and systems. Чтобы обеспечить эффективную обнаруживаемость нарушений и сдерживать несоблюдение, ЕС будет практиковать максимальное использование и совершенствование существующих проверочных механизмов и систем.
Transparent appointment procedures break up encrusted structures and remove informal staff recruitment mechanisms. Транспарентные процедуры назначения ведут к слому укоренившихся структур и устранению неформальных механизмов набора персонала.
Secondly, the creation of mechanisms and programmes related directly or indirectly to improving the situation and status of women. Второй аспект касается создания механизмов и разработки программ, прямо или косвенно связанных с вопросами улучшения ситуации и положения женщин.
Budget constraints have led some States to request funding in order to implement such mechanisms. Бюджетные ограничения вынудили ряд государств обратиться за помощью, необходимой для финансирования деятельности по внедрению таких механизмов.
Lack of enforcement mechanisms as well as harmonization of rules отсутствие механизмов для обеспечения соблюдения требований, а также согласование норм;
Internal inspectors, as well as other inspection mechanisms, were responsible for monitoring compliance with the law in that regard. Работа внутренних инспекторов, а также наличие других механизмов проверки гарантируют контроль за соблюдением законов в этом вопросе.
There had been some confusion regarding the domestic mechanisms that existed for filing complaints of human rights violations. Имела место некоторая путаница в отношении внутренних механизмов подачи жалоб по вопросам нарушения прав человека.
Regrettably, there are no effective regulatory mechanisms other than that of an investigation upon a complaint. К сожалению, не создано никаких эффективных нормативных механизмов, за исключением механизма рассмотрения претензий.
We attach great importance to the Peacebuilding Fund as a mechanism for emergency financing, which promotes the involvement of longer standing development assistance mechanisms. Важное значение придаем Фонду миростроительства в качестве механизма срочного финансирования, способствующего привлечению более постоянных механизмов помощи развитию.
We stand ready to explore various ways of streamlining and improving these mechanisms, including the Peacebuilding Fund. Мы готовы изучать различные пути упорядочения и улучшения работы этих механизмов, включая Фонд миростроительства.
The use of INTERPOL channels and mechanisms for verification purposes was also reported. Сообщалось также об использовании в целях проверки каналов и механизмов Интерпола.
Among them is the strengthening of both regional and global multilateral mechanisms and, without a doubt, arms control and regulation. К ним относятся укрепление региональных и глобальных многосторонних механизмов и, без сомнения, регулирование и контроль над вооружениями.
Support for the work of international justice mechanisms is part of an holistic approach by the Security Council to support peace, truth and national reconciliation. Поддержка работы механизмов международного правосудия является частью всеобъемлющего подхода Совета Безопасности к обеспечению мира, справедливости и национального примирения.