Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The Council considers that the active involvement of these mechanisms is critical for national reconciliation and political reform. Совет считает, что активное использование этих механизмов имеет исключительно важное значение для национального примирения и политической реформы.
The need to develop specific guidelines for the protection of children in justice and truth-seeking mechanisms has been acknowledged. Признана необходимость разработки конкретных руководящих принципов относительно защиты детей в ходе судебных процессов и создания механизмов по установлению истины.
No clearing-house mechanisms for such information exist. Standard-setting Не существует и каких-либо механизмов анализа и синтеза такой информации.
The multitude of environmental requirements and compliance assessment mechanisms in importing markets significantly increases costs for export-oriented producers in both developed and developing countries. Множество экологических требований и механизмов оценки их соблюдения на рынках импорта значительно повышает издержки для производителей-экспертов как в развитых, так и развивающихся странах.
Some experts stressed the need for more proactive efforts to extend national transparency mechanisms to foreign suppliers, particularly in developing countries. Некоторые эксперты подчеркнули необходимость более инициативной деятельности, направленной на то, чтобы распространить сферу действия национальных механизмов обеспечения информированности на иностранных поставщиков, и в частности в развивающихся странах.
International agencies have taken steps in recent years to align their statistical requirements and improve coordination when requesting statistics from countries, particularly by establishing joint data-collection mechanisms. В последние годы международные учреждения предприняли шаги в целях согласования своих статистических потребностей и повышения уровня координации при направлении странам запросов о представлении статистической информации, прежде всего путем создания совместных механизмов сбора данных.
Improving trade environment and mechanisms must be seen in the perspective of Millennium Development Goals 1 and 8. Работу по улучшению условий и механизмов торговли следует рассматривать в ракурсе первой и восьмой целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Some experimental domestic schemes have worked well in linking industry to higher learning by resorting to market mechanisms. Некоторые экспериментальные внутренние проекты дали хорошие результаты в установке связей между промышленностью и вузами за счет использования рыночных механизмов.
Penalties for entities that fail to adopt mechanisms Штрафные санкции в отношении учреждений, не создавших соответствующих механизмов
A graphic representation of the mechanisms in place has not been in place. Схема таких механизмов еще не подготовлена.
In order to be effective, negotiations should be conducted in a structured, coordinated manner based on agreed standards and mechanisms. Чтобы быть эффективными, переговоры должны проводиться на организованной и скоординированной основе с использованием согласованных стандартов и механизмов.
Some countries have established more liberal regulatory regimes for such informal transfer mechanisms. Некоторые страны установили более льготный режим регулирования деятельности таких неформальных механизмов передачи средств.
It also identifies a number of mechanisms to ensure accountability. Кроме того, в нем показан ряд механизмов для обеспечения подотчетности.
It aimed at galvanizing international efforts to strengthen preventive mechanisms and to end impunity for those who abuse children in wartime. Цель этой Конференции состояла в активизации международных усилий по укреплению превентивных механизмов и прекращению безнаказанности для тех, кто использует детей в военное время.
The invention relates to methods for controlling the rotational speed of the shafts of actuating mechanisms. Изобретение относится к способам регулирования скорости вращения валов исполнительных механизмов.
Paragraph 12 reports that several United Nations bodies are working to improve mechanisms for early warning and preparedness in complex humanitarian emergencies. В пункте 12 сообщается о том, что некоторые учреждения Организации Объединенных наций работают над совершенствованием механизмов раннего предупреждения и повышением готовности в условиях гуманитарных ситуаций.
Costs would be associated with the existence, operation and use of those mechanisms. Расходы будут связаны с существованием, функционированием и применением этих механизмов.
As defined in the draft decision on the establishment of procedures and mechanisms on compliance. Как он определен в проекте решения о создании процедур и механизмов, связанных с соблюдением.
The application of core competencies, performance appraisal mechanisms, contractual arrangements and other human resource functions required further development. Необходимо продолжить разработку вопросов, связанных с применением основных профессиональных качеств, механизмов служебной аттестации, системы контрактов и других функций в области людских ресурсов.
There were also calls for developing proposals for new sovereign debt workout or restructuring mechanisms. Прозвучали также призывы к разработке предложений в отношении новых механизмов урегулирования или реструктуризации задолженности суверенных государств.
One observer noted that some regional fisheries management organizations had made progress towards instituting mechanisms for apprehending contravening vessels under flags of non-members States. Один из наблюдателей отметил, что некоторые региональные рыбохозяйственные организации продвинулись к созданию механизмов, позволяющих задерживать суда-нарушители, действующие под флагом государств-нечленов.
Several delegations drew attention to the availability of effective alternative mechanisms to the boarding and inspection procedures provided for in the Agreement. Несколько делегаций привлекли внимание к наличию эффективных механизмов, альтернативных процедурам высадки и осмотра, предусмотренным в Соглашении.
They called for support within regional fisheries management organizations for the development of such alternative mechanisms. Эти делегации призвали региональные рыбохозяйственные организации поддержать развитие у себя таких альтернативных механизмов.
Additional compliance mechanisms to be adopted by RFMOs; принятие РРХО дополнительных механизмов, позволяющих обеспечивать выполнение действующих правил;
Participants emphasized how the creation of the Human Rights Council called for even increased complementarity of the work of the two mechanisms. Участники подчеркивали, что создание Совета по правам человека требует еще более высокой степени взаимодополняемости двух механизмов.