| Developing countries have special constraints and fewer mechanisms at their disposal for adjustment and transformation. | Развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями и имеют в своем распоряжении более узкий круг механизмов для проведения перестройки и преобразований. |
| Country office involvement in advancing mechanisms to monitor and reduce gender-based violence was assessed as modest. | Участие страновых отделений в поддержке механизмов для отслеживания и сокращения случаев насилия по признаку пола, по оценкам, было скромным. |
| Many country offices reported on their specific contributions to gender-based violence prevention policies and mechanisms. | Многие страновые отделения представили информацию о своем конкретном вкладе в разработку стратегий и механизмов предупреждения насилия по признаку пола. |
| Truth and reconciliation mechanisms constitute an important step in establishing accountability and achieving justice. | Важным этапом на пути становления подотчетных систем и обеспечения справедливости является создание механизмов, призванных способствовать установлению истины и примирению. |
| Technical criteria must be used to determine financing mechanisms which supplemented ODA without replacing it. | Для оценки механизмов финансирования, которые будут не заменять, а дополнять ОПР, необходимо использовать определенные технические критерии. |
| Therefore, proposals for new and innovative financial mechanisms merited serious consideration. | В связи с этим предложения, касающиеся новых и инновационных механизмов финансирования, заслуживают серьезного рассмотрения. |
| Innovative mechanisms for development financing should be explored, but must never replace ODA. | Необходимо рассмотреть вопрос о внедрении новаторских механизмов финансирования развития, но при этом такие механизмы никогда не должны заменять официальную помощь в целях развития. |
| Australia also had a range of temporary entry mechanisms. | В Австралии также действует ряд механизмов, определяющих порядок временного въезда в страну. |
| The Andean Community therefore reiterated its full support for multilateral assessment mechanisms. | В связи с этим Андское сообщество вновь заявляет о своей полной поддержке создания многосторонних механизмов оценки. |
| Participants learned from some indigenous initiatives with effective mechanisms for reducing poverty. | Участники узнали о некоторых инициативах коренных народов об использовании эффективных механизмов для сокращения масштабов нищеты. |
| The report was also discussed in local joint staff-management advisory mechanisms throughout the Organization. | Кроме того, этот доклад обсуждался в рамках местных совместных механизмов консультаций между персоналом и администрацией по всей системе Организации Объединенных Наций. |
| The Department strengthened documentation management by adjusting capacity-planning, waiver and submission mechanisms. | Департамент укрепил управление документооборотом за счет корректировки механизмов планирования рабочих возможностей, санкционирования исключений и представления документации. |
| More effective monitoring mechanisms are being considered. | В этой связи рассматривается вопрос об улучшении механизмов мониторинга. |
| The national anti-corruption policy involved strengthening regulations, institutionalizing control mechanisms and punishing economic crimes. | Национальная политика по борьбе с коррупцией включает укрепление нормативных положений, институционализацию механизмов контроля и применение наказания за экономические преступления. |
| Rights could therefore be protected through those two mechanisms. | Таким образом, защита прав может быть обеспечена при помощи этих двух механизмов. |
| Several mechanisms to raise resources for financing development were identified. | Были названы несколько механизмов, с помощью которых можно мобилизовать ресурсы на финансирование развития. |
| Domestic and international regulations would be ineffectual without effective control and implementation mechanisms. | Национальные и международные правила не дадут никакого эффекта в условиях отсутствия эффективных механизмов контроля и осуществления. |
| Other issues discussed were coordination and rapid tracing mechanisms linked to cross-border information-sharing. | Также были обсуждены вопросы, касающиеся механизмов координации и оперативного розыска, связанных с трансграничным обменом информацией. |
| Future reports would focus on the monitoring of those mechanisms. | В будущем в соответствующих докладах внимание будет сосредоточиваться на вопросах контроля за применением этих механизмов. |
| UNICEF will lead in the implementation of prevention and response mechanisms. | ЮНИСЕФ отводится ведущая роль в том, что касается практической реализации механизмов предупреждения и реагирования. |
| Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms. | Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов. |
| Request for technical assistance on human rights structures and mechanisms. | Запрос о технической помощи в области укрепления структур и механизмов по правам человека. |
| The project also promoted coordinating mechanisms, gave support to national customs systems and trained government personnel. | На основе осуществления проекта также было оказано содействие в развитии механизмов координации, предоставлена поддержка национальным таможенным системам и обеспечена подготовка государственного персонала. |
| They stated they would remain ready to participate in international monitoring mechanisms. | Они заявили, что они по-прежнему будут готовы к участию в деятельности международных механизмов по контролю. |
| Specific measures to strengthen local capacity and coping mechanisms. | Конкретные меры по укреплению потенциала на местах и механизмов по решению проблем. |