Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
The vast majority of hate crimes were not reported to the police or any other organization despite the availability of mechanisms to address them. О подавляющем большинстве преступлений на почве ненависти не сообщается в полицию или другие организации, несмотря на наличие механизмов борьбы с ними.
Finally, it was essential to enhance the authority and efficacy of refugee protection mechanisms. Наконец, очень важно расширять полномочия и эффективность механизмов защиты беженцев.
The Committee further notes the absence of adequate mechanisms in place for the effective consideration of the Commission's recommendations (art. 2). Комитет отмечает далее отсутствие адекватных механизмов для эффективного рассмотрения рекомендаций Комиссии (статья 2).
The parties should move steadily forward in the disarmament process at the Conference and other existing mechanisms, in accordance with the action plan. Сторонам следует неуклонно двигаться вперед в процессе разоружения на Конференции и в рамках других существующих механизмов в соответствии с планом действий.
The Committee reiterates the importance of independent mechanisms for monitoring centres of deprivation of liberty. Комитет напоминает о важной роли независимых механизмов по мониторингу условий в центрах лишения свободы.
Several possible structures have been considered for establishing one or more mechanisms for the prevention of torture. Был рассмотрен ряд предполагаемых вариантов возможных структур для создания одного или нескольких механизмов для предупреждения пыток.
Fifth, efforts have been made to optimize the relevant systems and mechanisms to encourage women to participate in villagers' self-government. В-пятых, предприняты усилия по оптимизации соответствующих систем и механизмов поощрения женщин к участию в самоуправлении сельских жителей.
For the purpose of establishing necessary operational and strategic mechanisms, UNISFA, UNMISS and UNAMID held a joint meeting in Juba on 30 November. В целях создания необходимых оперативных и стратегических механизмов ЮНИСФА, МООНЮС и ЮНАМИД провели 30 ноября в Джубе совместное совещание.
The lack of concrete progress in the establishment of the Abyei Police Service is giving rise to informal law enforcement mechanisms and discouraging conflict resolution through peaceful means. Отсутствие реального прогресса в создании полицейской службы Абьея ведет к возникновению неформальных правоохранительных механизмов и затрудняет урегулирование конфликтов мирными средствами.
Local and State authorities deployed additional Government troops and police to defuse tensions and intervened through traditional conflict resolution mechanisms. Местные власти и власти штата развернули дополнительные правительственные войска и полицейские силы в целях ослабления напряженности и вмешательства на основе традиционных механизмов урегулирования конфликта.
I again encourage members of the international community that are in a position to do so to promote support through these mechanisms. Я вновь высказываюсь за то, чтобы члены международного сообщества, которые в состоянии сделать это, способствовали оказанию поддержки по линии этих механизмов.
However, the committee's work faces challenges regarding the structure of the draft law, its terminology and implementing mechanisms. Однако вышеупомянутый комитет сталкивается в своей работе со сложностями, касающимися структуры законопроекта, его терминологии и имплементационных механизмов.
He encouraged the radio stations to submit project proposals in support of media activities to appropriate United Nations funding mechanisms. Он призвал радиостанции представлять на рассмотрение надлежащих механизмов финансирования Организации Объединенных Наций проектные предложения, направленные на поддержку деятельности средств массовой информации.
The majority of this trade is controlled by Mandingo and Fulani traders who repatriate capital through informal banking mechanisms. Большей частью эта торговля контролируется торговцами из народностей мандинго и фулани, которые репатриируют капитал посредством неформальных банковских механизмов.
It also suspended its participation in the implementation mechanisms provided for in the agreement of 3 July. Она приостановила также свое участие в деятельности имплементационных механизмов, предусмотренных соглашением от З июля.
In this regard, they stressed the need to establish subregional economic governance mechanisms and early warning systems to address potential governance or resilience crisis. В этой связи они подчеркнули необходимость создания субрегиональных механизмов экономического управления и систем раннего оповещения для решения возможных серьезных проблем, связанных с управлением или устойчивостью к потрясениям.
The United States coordinates its non-proliferation assistance programmes through several different inter-agency mechanisms. Соединенные Штаты координируют свои программы помощи в области нераспространения через посредство нескольких различных межведомственных механизмов.
The United States also supports this form of cooperation through several other mechanisms. Соединенные Штаты поддерживают также эту форму сотрудничества через посредство нескольких других механизмов.
Hold regular meetings of agreed institutional mechanisms to address issues pertaining to migrant workers and ensure dialogue under such arrangements (India). Проводить регулярные совещания в формате согласованных институциональных механизмов для обсуждения вопросов, касающихся трудящихся-мигрантов, а также обеспечивать диалог на таких мероприятиях (Индия).
This required attention to improved planning, budgeting and reporting processes; ensuring more equitable service delivery; and strengthened accountability and transparency mechanisms. В связи с этим потребовалось уделить внимание совершенствованию планирования, процессов подготовки бюджета и представления отчетности; обеспечению более справедливого предоставления услуг; и усилению механизмов подотчетности и транспарентности.
This may include developing professional standards of conduct, complaint and disciplinary procedures and oversight mechanisms. Это может включать выработку профессиональных стандартов поведения, рассмотрения жалоб и дисциплинарных процедур и механизмов контроля.
The need for independent national, regional and international monitoring mechanisms was mentioned to ensure the effective promotion of rights. Отмечалось, что для обеспечения эффективного поощрения прав необходимо наличие независимых национальных, региональных и международных механизмов мониторинга.
The Human Rights Committee, among other mechanisms, has provided extensive jurisprudence and authoritative guidance on those issues. В числе других механизмов Комитет по правам человека представил обширную информацию о своей правовой практике и авторитетные рекомендации по этим вопросам.
UNIPP has also contributed to capacity-building as well as to the establishment of inclusive dialogue and consultative mechanisms between governments and indigenous peoples. ЮНИПП также способствовала наращиванию потенциала и налаживанию всестороннего диалога и консультативных механизмов между правительствами и коренными народами.
An audit of existing remedy and redress mechanisms can help to identify areas that require strengthening. Способствовать выявлению областей, в которых требуется укрепить соответствующие структуры, может ревизия существующих механизмов правовой защиты и предоставления возмещения.