The vast majority of hate crimes were not reported to the police or any other organization despite the availability of mechanisms to address them. |
О подавляющем большинстве преступлений на почве ненависти не сообщается в полицию или другие организации, несмотря на наличие механизмов борьбы с ними. |
Finally, it was essential to enhance the authority and efficacy of refugee protection mechanisms. |
Наконец, очень важно расширять полномочия и эффективность механизмов защиты беженцев. |
The Committee further notes the absence of adequate mechanisms in place for the effective consideration of the Commission's recommendations (art. 2). |
Комитет отмечает далее отсутствие адекватных механизмов для эффективного рассмотрения рекомендаций Комиссии (статья 2). |
The parties should move steadily forward in the disarmament process at the Conference and other existing mechanisms, in accordance with the action plan. |
Сторонам следует неуклонно двигаться вперед в процессе разоружения на Конференции и в рамках других существующих механизмов в соответствии с планом действий. |
The Committee reiterates the importance of independent mechanisms for monitoring centres of deprivation of liberty. |
Комитет напоминает о важной роли независимых механизмов по мониторингу условий в центрах лишения свободы. |
Several possible structures have been considered for establishing one or more mechanisms for the prevention of torture. |
Был рассмотрен ряд предполагаемых вариантов возможных структур для создания одного или нескольких механизмов для предупреждения пыток. |
Fifth, efforts have been made to optimize the relevant systems and mechanisms to encourage women to participate in villagers' self-government. |
В-пятых, предприняты усилия по оптимизации соответствующих систем и механизмов поощрения женщин к участию в самоуправлении сельских жителей. |
For the purpose of establishing necessary operational and strategic mechanisms, UNISFA, UNMISS and UNAMID held a joint meeting in Juba on 30 November. |
В целях создания необходимых оперативных и стратегических механизмов ЮНИСФА, МООНЮС и ЮНАМИД провели 30 ноября в Джубе совместное совещание. |
The lack of concrete progress in the establishment of the Abyei Police Service is giving rise to informal law enforcement mechanisms and discouraging conflict resolution through peaceful means. |
Отсутствие реального прогресса в создании полицейской службы Абьея ведет к возникновению неформальных правоохранительных механизмов и затрудняет урегулирование конфликтов мирными средствами. |
Local and State authorities deployed additional Government troops and police to defuse tensions and intervened through traditional conflict resolution mechanisms. |
Местные власти и власти штата развернули дополнительные правительственные войска и полицейские силы в целях ослабления напряженности и вмешательства на основе традиционных механизмов урегулирования конфликта. |
I again encourage members of the international community that are in a position to do so to promote support through these mechanisms. |
Я вновь высказываюсь за то, чтобы члены международного сообщества, которые в состоянии сделать это, способствовали оказанию поддержки по линии этих механизмов. |
However, the committee's work faces challenges regarding the structure of the draft law, its terminology and implementing mechanisms. |
Однако вышеупомянутый комитет сталкивается в своей работе со сложностями, касающимися структуры законопроекта, его терминологии и имплементационных механизмов. |
He encouraged the radio stations to submit project proposals in support of media activities to appropriate United Nations funding mechanisms. |
Он призвал радиостанции представлять на рассмотрение надлежащих механизмов финансирования Организации Объединенных Наций проектные предложения, направленные на поддержку деятельности средств массовой информации. |
The majority of this trade is controlled by Mandingo and Fulani traders who repatriate capital through informal banking mechanisms. |
Большей частью эта торговля контролируется торговцами из народностей мандинго и фулани, которые репатриируют капитал посредством неформальных банковских механизмов. |
It also suspended its participation in the implementation mechanisms provided for in the agreement of 3 July. |
Она приостановила также свое участие в деятельности имплементационных механизмов, предусмотренных соглашением от З июля. |
In this regard, they stressed the need to establish subregional economic governance mechanisms and early warning systems to address potential governance or resilience crisis. |
В этой связи они подчеркнули необходимость создания субрегиональных механизмов экономического управления и систем раннего оповещения для решения возможных серьезных проблем, связанных с управлением или устойчивостью к потрясениям. |
The United States coordinates its non-proliferation assistance programmes through several different inter-agency mechanisms. |
Соединенные Штаты координируют свои программы помощи в области нераспространения через посредство нескольких различных межведомственных механизмов. |
The United States also supports this form of cooperation through several other mechanisms. |
Соединенные Штаты поддерживают также эту форму сотрудничества через посредство нескольких других механизмов. |
Hold regular meetings of agreed institutional mechanisms to address issues pertaining to migrant workers and ensure dialogue under such arrangements (India). |
Проводить регулярные совещания в формате согласованных институциональных механизмов для обсуждения вопросов, касающихся трудящихся-мигрантов, а также обеспечивать диалог на таких мероприятиях (Индия). |
This required attention to improved planning, budgeting and reporting processes; ensuring more equitable service delivery; and strengthened accountability and transparency mechanisms. |
В связи с этим потребовалось уделить внимание совершенствованию планирования, процессов подготовки бюджета и представления отчетности; обеспечению более справедливого предоставления услуг; и усилению механизмов подотчетности и транспарентности. |
This may include developing professional standards of conduct, complaint and disciplinary procedures and oversight mechanisms. |
Это может включать выработку профессиональных стандартов поведения, рассмотрения жалоб и дисциплинарных процедур и механизмов контроля. |
The need for independent national, regional and international monitoring mechanisms was mentioned to ensure the effective promotion of rights. |
Отмечалось, что для обеспечения эффективного поощрения прав необходимо наличие независимых национальных, региональных и международных механизмов мониторинга. |
The Human Rights Committee, among other mechanisms, has provided extensive jurisprudence and authoritative guidance on those issues. |
В числе других механизмов Комитет по правам человека представил обширную информацию о своей правовой практике и авторитетные рекомендации по этим вопросам. |
UNIPP has also contributed to capacity-building as well as to the establishment of inclusive dialogue and consultative mechanisms between governments and indigenous peoples. |
ЮНИПП также способствовала наращиванию потенциала и налаживанию всестороннего диалога и консультативных механизмов между правительствами и коренными народами. |
An audit of existing remedy and redress mechanisms can help to identify areas that require strengthening. |
Способствовать выявлению областей, в которых требуется укрепить соответствующие структуры, может ревизия существующих механизмов правовой защиты и предоставления возмещения. |