Tools for better assessing the issue of discrimination had also been designed for consolidating protection mechanisms. |
Кроме того, в порядке консолидации механизмов защиты против дискриминации были введены в действие соответствующие инструменты, позволяющие более эффективно оценивать это явление. |
Measures had been taken to strengthen that right through specific mechanisms and to integrate it into the legislative framework. |
Были приняты меры по укреплению этого права за счет конкретных механизмов и его включения в законодательную базу. |
The proliferation of sectoral and local human rights mechanisms highlighted the need for a national human rights institution and an integrated plan of action. |
Увеличение числа отраслевых и местных правозащитных механизмов свидетельствует о необходимости создания национального учреждения по правам человека и разработки комплексного плана действий. |
He would welcome any available data or details of data collection mechanisms on unaccompanied child migrants. |
Он будет приветствовать любые имеющиеся данные или подробности относительно механизмов сбора данных по несопровождаемым детям-мигрантам. |
Lastly, as a transit country, Guatemala lacked legal mechanisms, clear policies and specific projects. |
Наконец, Гватемале как стране транзита не хватает юридических механизмов, ясной политики и конкретных проектов. |
The Committee further notes that these mechanisms are not provided with adequate clarity on their respective mandates. |
Комитет отмечает, что мандаты этих механизмов сформулированы недостаточно четко. |
However, that approach was not meant to undermine existing multilateral or bilateral nuclear disarmament mechanisms or to reinterpret well-established international humanitarian law. |
Вместе с тем, этот подход никоим образом не умаляет значения существующих многосторонних или двусторонних механизмов ядерного разоружения и не предусматривает никакого нового толкования хорошо апробированного международного гуманитарного права. |
The United States has strongly supported the development of such mechanisms. |
Соединенные Штаты всецело поддерживают идею создания таких механизмов. |
We have welcomed approval by the IAEA's Board of Governors of three fuel assurance mechanisms for IAEA member states. |
Мы приветствовали решение Совета управляющих МАГАТЭ одобрить создание трех механизмов гарантированных поставок топлива для государств - членов МАГАТЭ. |
Limited progress has also been made with regard to the establishment of transitional justice mechanisms. |
Ограниченный прогресс достигнут также в деле создания переходных механизмов правосудия. |
Their ongoing efforts are a testimony to the important role that regional mechanisms are playing in mitigating conflict in the region. |
Их непрекращающиеся усилия свидетельствуют о важной роли региональных механизмов в деле смягчения остроты конфликта в регионе. |
Coordination among the various mechanisms supporting transition and development of the justice and security sectors is also essential. |
Кроме того, существенно важное значение имеет координация действий различных механизмов, способствующих переходному процессу и улучшению положения в секторах отправления правосудия и обеспечения безопасности. |
In addition to the global coordination structure, country-specific coordination structures will be developed on the basis of existing mechanisms. |
В дополнение к общей координационной структуре на базе существующих механизмов будут созданы координационные структуры на уровне стран. |
An additional protocol to establish implementation mechanisms and organs for the Convention was adopted in Addis Ababa on 8 July 2004. |
К этому документу 8 июля 2004 года в Аддис-Абебе был принят дополнительный протокол о создании имплементационных механизмов и органов Конвенции. |
This study reviews the challenges that competition agencies face in dealing with cross-border anti-competitive cases and in putting in place effective cooperation mechanisms. |
В настоящем исследовании рассматриваются те вызовы, с которыми органы по вопросам конкуренции сталкиваются при рассмотрении трансграничных антиконкурентных дел и при создании эффективных механизмов сотрудничества. |
Outside the ECN cooperation mechanisms, the European Union had entered into bilateral cooperation agreements with countries outside of its territory. |
Помимо создания механизмов сотрудничества в рамках ЕСК Европейский союз заключает двусторонние соглашения о сотрудничестве со странами за пределами его территории. |
Regarding alternative dispute settlement mechanisms, some innovative initiatives have been undertaken. |
Что касается альтернативных механизмов урегулирования споров, то был сделан ряд инновационных шагов. |
Finding solutions to funding gaps demands a change in ideas and operating mechanisms in the financial markets. |
Поиск механизмов преодоления нехватки финансирования требует изменения концепций и моделей функционирования финансовых рынков. |
Exposure to risk did not necessarily imply vulnerability as long as coping mechanisms were in place. |
Подверженность рискам не обязательно означает уязвимость при наличии механизмов их нейтрализации. |
Several experts called on UNCTAD to assist in developing such mechanisms and in promoting bankable projects. |
Ряд экспертов призвали ЮНКТАД оказывать помощь в разработке таких механизмов и продвижении рентабельных проектов. |
Many entrepreneurs in developing countries can benefit from targeted capacity-building in financial literacy and innovative delivery mechanisms using modern banking technologies. |
Многие предприниматели развивающихся стран могут воспользоваться содействием в адресном формировании потенциала в области финансовой грамотности и новаторских механизмов обслуживания с использованием современных банковских технологий. |
As a first step, these national governments have initiated a consultation on entrepreneurship through national forums, regional seminars, benchmarking exercises and review mechanisms engaging stakeholders. |
В качестве первого шага правительства этих стран начали консультации по вопросам предпринимательства по линии национальных форумов, региональных семинаров, мероприятий по сопоставительному анализу показателей и механизмов анализа с привлечением заинтересованных сторон. |
Create financial mechanisms that reduce the gap between seed capital and angel investors with regard to access to funds. |
Создание финансовых механизмов, способствующих уменьшению разрыва между первоначальным капиталом и ангелами-инвесторами в отношении доступа к финансированию. |
Several representatives said that further work was needed to develop the financial mechanisms under the Stockholm Convention before turning attention to the compliance mechanism. |
Ряд представителей заявили, что, прежде чем переходить к обсуждению механизма соблюдения, необходимо продолжить деятельность по разработке механизмов финансирования в рамках Стокгольмской конвенции. |
Further consider for adoption procedures and institutional mechanisms on non-compliance required under Article 17 of the Convention; |
а) проведет дальнейшее рассмотрение с целью принятия требуемых в соответствии со статьей 17 Конвенции процедур и организационных механизмов, касающихся несоблюдения; |