Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизмов"

Примеры: Mechanisms - Механизмов
Tools for better assessing the issue of discrimination had also been designed for consolidating protection mechanisms. Кроме того, в порядке консолидации механизмов защиты против дискриминации были введены в действие соответствующие инструменты, позволяющие более эффективно оценивать это явление.
Measures had been taken to strengthen that right through specific mechanisms and to integrate it into the legislative framework. Были приняты меры по укреплению этого права за счет конкретных механизмов и его включения в законодательную базу.
The proliferation of sectoral and local human rights mechanisms highlighted the need for a national human rights institution and an integrated plan of action. Увеличение числа отраслевых и местных правозащитных механизмов свидетельствует о необходимости создания национального учреждения по правам человека и разработки комплексного плана действий.
He would welcome any available data or details of data collection mechanisms on unaccompanied child migrants. Он будет приветствовать любые имеющиеся данные или подробности относительно механизмов сбора данных по несопровождаемым детям-мигрантам.
Lastly, as a transit country, Guatemala lacked legal mechanisms, clear policies and specific projects. Наконец, Гватемале как стране транзита не хватает юридических механизмов, ясной политики и конкретных проектов.
The Committee further notes that these mechanisms are not provided with adequate clarity on their respective mandates. Комитет отмечает, что мандаты этих механизмов сформулированы недостаточно четко.
However, that approach was not meant to undermine existing multilateral or bilateral nuclear disarmament mechanisms or to reinterpret well-established international humanitarian law. Вместе с тем, этот подход никоим образом не умаляет значения существующих многосторонних или двусторонних механизмов ядерного разоружения и не предусматривает никакого нового толкования хорошо апробированного международного гуманитарного права.
The United States has strongly supported the development of such mechanisms. Соединенные Штаты всецело поддерживают идею создания таких механизмов.
We have welcomed approval by the IAEA's Board of Governors of three fuel assurance mechanisms for IAEA member states. Мы приветствовали решение Совета управляющих МАГАТЭ одобрить создание трех механизмов гарантированных поставок топлива для государств - членов МАГАТЭ.
Limited progress has also been made with regard to the establishment of transitional justice mechanisms. Ограниченный прогресс достигнут также в деле создания переходных механизмов правосудия.
Their ongoing efforts are a testimony to the important role that regional mechanisms are playing in mitigating conflict in the region. Их непрекращающиеся усилия свидетельствуют о важной роли региональных механизмов в деле смягчения остроты конфликта в регионе.
Coordination among the various mechanisms supporting transition and development of the justice and security sectors is also essential. Кроме того, существенно важное значение имеет координация действий различных механизмов, способствующих переходному процессу и улучшению положения в секторах отправления правосудия и обеспечения безопасности.
In addition to the global coordination structure, country-specific coordination structures will be developed on the basis of existing mechanisms. В дополнение к общей координационной структуре на базе существующих механизмов будут созданы координационные структуры на уровне стран.
An additional protocol to establish implementation mechanisms and organs for the Convention was adopted in Addis Ababa on 8 July 2004. К этому документу 8 июля 2004 года в Аддис-Абебе был принят дополнительный протокол о создании имплементационных механизмов и органов Конвенции.
This study reviews the challenges that competition agencies face in dealing with cross-border anti-competitive cases and in putting in place effective cooperation mechanisms. В настоящем исследовании рассматриваются те вызовы, с которыми органы по вопросам конкуренции сталкиваются при рассмотрении трансграничных антиконкурентных дел и при создании эффективных механизмов сотрудничества.
Outside the ECN cooperation mechanisms, the European Union had entered into bilateral cooperation agreements with countries outside of its territory. Помимо создания механизмов сотрудничества в рамках ЕСК Европейский союз заключает двусторонние соглашения о сотрудничестве со странами за пределами его территории.
Regarding alternative dispute settlement mechanisms, some innovative initiatives have been undertaken. Что касается альтернативных механизмов урегулирования споров, то был сделан ряд инновационных шагов.
Finding solutions to funding gaps demands a change in ideas and operating mechanisms in the financial markets. Поиск механизмов преодоления нехватки финансирования требует изменения концепций и моделей функционирования финансовых рынков.
Exposure to risk did not necessarily imply vulnerability as long as coping mechanisms were in place. Подверженность рискам не обязательно означает уязвимость при наличии механизмов их нейтрализации.
Several experts called on UNCTAD to assist in developing such mechanisms and in promoting bankable projects. Ряд экспертов призвали ЮНКТАД оказывать помощь в разработке таких механизмов и продвижении рентабельных проектов.
Many entrepreneurs in developing countries can benefit from targeted capacity-building in financial literacy and innovative delivery mechanisms using modern banking technologies. Многие предприниматели развивающихся стран могут воспользоваться содействием в адресном формировании потенциала в области финансовой грамотности и новаторских механизмов обслуживания с использованием современных банковских технологий.
As a first step, these national governments have initiated a consultation on entrepreneurship through national forums, regional seminars, benchmarking exercises and review mechanisms engaging stakeholders. В качестве первого шага правительства этих стран начали консультации по вопросам предпринимательства по линии национальных форумов, региональных семинаров, мероприятий по сопоставительному анализу показателей и механизмов анализа с привлечением заинтересованных сторон.
Create financial mechanisms that reduce the gap between seed capital and angel investors with regard to access to funds. Создание финансовых механизмов, способствующих уменьшению разрыва между первоначальным капиталом и ангелами-инвесторами в отношении доступа к финансированию.
Several representatives said that further work was needed to develop the financial mechanisms under the Stockholm Convention before turning attention to the compliance mechanism. Ряд представителей заявили, что, прежде чем переходить к обсуждению механизма соблюдения, необходимо продолжить деятельность по разработке механизмов финансирования в рамках Стокгольмской конвенции.
Further consider for adoption procedures and institutional mechanisms on non-compliance required under Article 17 of the Convention; а) проведет дальнейшее рассмотрение с целью принятия требуемых в соответствии со статьей 17 Конвенции процедур и организационных механизмов, касающихся несоблюдения;