Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Чувак

Примеры в контексте "Man - Чувак"

Примеры: Man - Чувак
Come on, you got to ring Bono's number if you got it, man. Да ладно, надо звонить Боно, раз у тебя есть его номер, чувак.
What is it you do in the woods every night, man? Что ты дёлаёшь каждую ночь в лёсу, чувак?
When it's your moment, man, that's your moment and yours alone. Я имею в виду, что когда наступает твой момент, чувак, то это твой момент и ты один.
No, he didn't use "man." Нет, он не говорил "чувак."
That's for you, man, to borrow, you know. Это тебе, чувак, возьми на время.
No, man, I did not get any info. Нет, чувак, я ничего не получал
I thought you'd wait longer to spend the money you made, but, man, you used it quick. Я думал ты будешь ждать дольше прежде чем потратишь деньги, но, чувак, ты использовал их быстро.
Why don't you watch where you going, man? Ты чего не смотрел, куда идешь, чувак?
I mean, I moved when I was eight, but still... no, man, that qualifies. Ну, я-я переехал, когда мне было восемь, и все же... Не, чувак, это отличается.
No, it's freezing here, man! Нет, но вода ледяная, чувак!
You got some dough for me, man? У тебя есть что-то для меня, чувак?
Look, man, I'd go with you, but, you know, it's cable. Чувак, я бы пошел с тобой, но ты же понимаешь, это кабельное.
I don't... know how it could've got there, man... really. Я не... не знаю, как он туда попал, чувак, правда.
Come on, man, what were you expecting? Да ладно, чувак, а ты чего ожидал?
That dude on the pillar's over 15 feet, man! Столб, на котором стоял тот чувак, был выше 15 футов, мужик!
Come on, man, who doesn't like the future? Да ладно, чувак, кто не любит будущее?
No, you know what, that's good advice... thanks, man, thanks. Знаешь что, это хороший совет... спасибо, чувак, спасибо.
I don't know what's gotten into you, man, Не знаю, что на тебя нашло, чувак,
No, I know, but I think I'd just rather just play paddle, man. Нет, я знаю, но лучше уж я поиграю в теннис, чувак.
"Trust me, man, I've been other candles." "Поверь, чувак, я уже была свечой"
That's what the problem is, man! В этом вся проблема, чувак!
It might just be that the truth is a curse, man. Это просто может значить, что проклятие - это правда, чувак!
Can't hear you, man. Чувак, я тя не слышу!
I just didn't want to let her down, man, okay? Послушай чувак, я просто не хотел ее подводить,
Charles, man, do I have newlines or not? Чарльз, чувак, так у меня есть новые реплики?