| Come on, you got to ring Bono's number if you got it, man. | Да ладно, надо звонить Боно, раз у тебя есть его номер, чувак. |
| What is it you do in the woods every night, man? | Что ты дёлаёшь каждую ночь в лёсу, чувак? |
| When it's your moment, man, that's your moment and yours alone. | Я имею в виду, что когда наступает твой момент, чувак, то это твой момент и ты один. |
| No, he didn't use "man." | Нет, он не говорил "чувак." |
| That's for you, man, to borrow, you know. | Это тебе, чувак, возьми на время. |
| No, man, I did not get any info. | Нет, чувак, я ничего не получал |
| I thought you'd wait longer to spend the money you made, but, man, you used it quick. | Я думал ты будешь ждать дольше прежде чем потратишь деньги, но, чувак, ты использовал их быстро. |
| Why don't you watch where you going, man? | Ты чего не смотрел, куда идешь, чувак? |
| I mean, I moved when I was eight, but still... no, man, that qualifies. | Ну, я-я переехал, когда мне было восемь, и все же... Не, чувак, это отличается. |
| No, it's freezing here, man! | Нет, но вода ледяная, чувак! |
| You got some dough for me, man? | У тебя есть что-то для меня, чувак? |
| Look, man, I'd go with you, but, you know, it's cable. | Чувак, я бы пошел с тобой, но ты же понимаешь, это кабельное. |
| I don't... know how it could've got there, man... really. | Я не... не знаю, как он туда попал, чувак, правда. |
| Come on, man, what were you expecting? | Да ладно, чувак, а ты чего ожидал? |
| That dude on the pillar's over 15 feet, man! | Столб, на котором стоял тот чувак, был выше 15 футов, мужик! |
| Come on, man, who doesn't like the future? | Да ладно, чувак, кто не любит будущее? |
| No, you know what, that's good advice... thanks, man, thanks. | Знаешь что, это хороший совет... спасибо, чувак, спасибо. |
| I don't know what's gotten into you, man, | Не знаю, что на тебя нашло, чувак, |
| No, I know, but I think I'd just rather just play paddle, man. | Нет, я знаю, но лучше уж я поиграю в теннис, чувак. |
| "Trust me, man, I've been other candles." | "Поверь, чувак, я уже была свечой" |
| That's what the problem is, man! | В этом вся проблема, чувак! |
| It might just be that the truth is a curse, man. | Это просто может значить, что проклятие - это правда, чувак! |
| Can't hear you, man. | Чувак, я тя не слышу! |
| I just didn't want to let her down, man, okay? | Послушай чувак, я просто не хотел ее подводить, |
| Charles, man, do I have newlines or not? | Чарльз, чувак, так у меня есть новые реплики? |