| better take off man, it's getting late. | Чувак, пошли, уже поздно... |
| It's a big day, a big day, man. | Сегодня же великий день, чувак. |
| No, I had to grow up, man. It's time to grow up. | Не, мне пришлось вырасти, чувак, пора уже. |
| I'm psyched that you're going to be my brother, man. | Ты меня напрягаешь в роли будущего брата, чувак! |
| Listen, man. I don't mean to cross the line, but was there something going on between you two? | Слушай, чувак, я не хочу лезть не в своё дело, но, может, у вас был роман? |
| Come on, what the - come on, get off me, man. | Отойди от меня... Отвали от меня, чувак. |
| Dumped by two women in the same day, Schmidt, that has got to be a record, man. | Брошен двумя женщинами в один день, Шмидт, это тянет на рекорд, чувак |
| Robby, what are, what are you doing here, man? | Роби, что ты... что ты здесь делаешь, чувак? |
| I always stuck by your side, man and this is how you repay me? | Я всегда был на твоей стороне, чувак и так ты меня за это благодаришь? |
| What the hell is going on with your eyes, man? | Что у тебя с глазами, чувак? |
| No, man, I... I got to step my game up, you know? | Нет, чувак, я должен выйти на уровень повыше. |
| I don't have all day, man! | Я не могу ждать тебя весь день, чувак! |
| Not all in one night and from the same house, man. | чувак, но не все же в одну ночь и в том же доме? |
| I was just - I was just trying to take some action, man, like you said, but it didn't work. | Я просто - Я просто пытался совершить какое-то действие, чувак, как и ты говорил, но это не сработало. |
| All right, easy, man, easy! | Ладно-ладно, полегче, чувак, полегче! |
| TOM: - Come on, man, this cake's lush! | Иди к нам, чувак, торт супер! |
| What am I supposed to do, sit around and wait until you get your rocks off, man? | А что мне прикажешь делать, сидеть и ждать, пока ты развлекаешься, чувак? |
| But... your day is your day, man. | Но... Это же ваш день, чувак. |
| Did you steal an upstairs chair, man? | Ты все еще на стуле, чувак? |
| Come on, man, think! | Чувак, сам то, подумай! |
| Come on, man, I kept people out the paint, didn't I? | Да ладно, чувак, ведь я держал штрафную, не так ли? |
| Where the hell am I going to get that kind of money, man? | ! Где, черт возьми, я должен найти столько денег, чувак? |
| You know, it's like Vader, man, you know. | Ты знаешь, это, типа, как Дарт Ведер, чувак. |
| What's the game here, man? | В какую игру мы играем чувак? |
| Look, man, it's all good, all right? | Послушай, чувак, всё хорошо, ладно? |