Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Чувак

Примеры в контексте "Man - Чувак"

Примеры: Man - Чувак
What's with the attitude, man? Что случилось с твоим подходом, чувак?
But if you can take the heat, she's your golden ticket, man. Но если ты найдешь с ней общий язык, то вытянешь золотой билет, чувак.
No, man, you can't get it here. Нет, чувак, здесь этого не достать.
And like I said, man - И как я и сказал, чувак...
Somebody changed the playbook, man, you know? Кто-то изменил план, чувак, понимаешь?
Look, I'm being denied my due process, man! Смотри, мне отказали в надлежащей правовой процедуре, чувак!
I don't want you putting my name on some baggy, man. Я не хочу, чтобы ты писал мое имя на каком-либо пакетике, чувак.
Come on, man, haven't you found anything yet? Слушай, чувак, ты еще ничего не нашел?
You killed him dead, man! Ты убил его насмерть, чувак!
But Dad is cheating on her, man! Но отец изменяет ей, чувак!
Jeff, what's up, man? Джефф, как дела, чувак?
What direction's it in, man? В каком это направлении, чувак?
Don't hurt yourself, man. Не старайся так сильно, чувак.
He was trying to kill her, man! Он же хотел убить её, чувак!
I got tased twice, man. Да он меня долбанул шокером два раза, чувак
How the hell did you get into maybelle, man? Как, черт возьми, ты мог попасть в Мейбелл, чувак?
I was thinking' maybe they can triangulate these things' man' or, like' trace them. Я думал, что может они могут вычислить нас, чувак... или типа, отследить звонки.
We can't let him phone anyone, man. Уйми его, уйми... Мы не должны давать ему телефон, чувак!
L-low long was that break, man'? Как долго ты был на перерыве, чувак?
Dude, this is my spot, man! Чувак, это - моё место, мэн!
it's something I'm making, man. Кое-что, что я проектирую, чувак.
I'm turning my basement into, like, a party-zone thing, man. Я превращаю подвал в место для вечеринки, чувак.
Well, I'm trying to go to bed, man. Ну, я пытаюсь лечь спать, чувак.
What do you got, man? Что у тебя там, чувак?
She doesn't know how to have a good time anymore, man. Она больше не знает, что такое веселиться, чувак.