| What's with the attitude, man? | Что случилось с твоим подходом, чувак? |
| But if you can take the heat, she's your golden ticket, man. | Но если ты найдешь с ней общий язык, то вытянешь золотой билет, чувак. |
| No, man, you can't get it here. | Нет, чувак, здесь этого не достать. |
| And like I said, man - | И как я и сказал, чувак... |
| Somebody changed the playbook, man, you know? | Кто-то изменил план, чувак, понимаешь? |
| Look, I'm being denied my due process, man! | Смотри, мне отказали в надлежащей правовой процедуре, чувак! |
| I don't want you putting my name on some baggy, man. | Я не хочу, чтобы ты писал мое имя на каком-либо пакетике, чувак. |
| Come on, man, haven't you found anything yet? | Слушай, чувак, ты еще ничего не нашел? |
| You killed him dead, man! | Ты убил его насмерть, чувак! |
| But Dad is cheating on her, man! | Но отец изменяет ей, чувак! |
| Jeff, what's up, man? | Джефф, как дела, чувак? |
| What direction's it in, man? | В каком это направлении, чувак? |
| Don't hurt yourself, man. | Не старайся так сильно, чувак. |
| He was trying to kill her, man! | Он же хотел убить её, чувак! |
| I got tased twice, man. | Да он меня долбанул шокером два раза, чувак |
| How the hell did you get into maybelle, man? | Как, черт возьми, ты мог попасть в Мейбелл, чувак? |
| I was thinking' maybe they can triangulate these things' man' or, like' trace them. | Я думал, что может они могут вычислить нас, чувак... или типа, отследить звонки. |
| We can't let him phone anyone, man. | Уйми его, уйми... Мы не должны давать ему телефон, чувак! |
| L-low long was that break, man'? | Как долго ты был на перерыве, чувак? |
| Dude, this is my spot, man! | Чувак, это - моё место, мэн! |
| it's something I'm making, man. | Кое-что, что я проектирую, чувак. |
| I'm turning my basement into, like, a party-zone thing, man. | Я превращаю подвал в место для вечеринки, чувак. |
| Well, I'm trying to go to bed, man. | Ну, я пытаюсь лечь спать, чувак. |
| What do you got, man? | Что у тебя там, чувак? |
| She doesn't know how to have a good time anymore, man. | Она больше не знает, что такое веселиться, чувак. |