Listen, Stefan, that sounds really rough, man, but, you know, if you don't have time to make it to a meeting, you can always come by the store. |
Слушай, Стефан, это звучит грубовато, чувак. но, знаешь, если у тебя нет времени показываться на собраниях, ты всегда можешь прийти в магазин. |
What do they give them gold stars for, man? |
Почему они присвоили этому рисунку две звезды, чувак? |
going to buy half the streets in Brighton, great way to get rid of the drug money, man... |
"купим половину улиц в Брайтоне, отличный способ избавиться от денег за наркотики, чувак..." |
What the hell do you think they want, man? |
Что им, блин, от нас надо, чувак? |
Come on, man, could you just check it out for me, please? |
Давай, чувак, просто глянь на это, пожалуйста? |
I know you haven't officially decided on the spot yet, but I just wanted to say, thanks, man. |
Я в курсе, что ты не принял официального решения пока, но я только хотел сказать: "Спасибо, чувак." |
Why don't you go easy on me, man? |
Эй, а полегче нельзя, чувак? |
Come on, man, don't OD it. |
Ну давай же чувак, не делай ОД ОД? |
So, what's the big deal, man? |
Тебе что, жалко, чувак? |
He'd go, l don't think so, man. |
Он отвечал мне, "Я так не думаю, чувак" |
I'm laying on the couch, and I couldn't find that channel changer, man. |
лежал на диване, и ни как не мог найти пульт, чувак. |
But you, man, you were the, you were the baddest good guy there ever was. |
Но ты, чувак, ты был... ты был самым плохим хорошим парнем, которого я когда-либо видел. |
Come on, man, we've done this dance already. |
Ну же, чувак, мы уже проходили это |
That is because we are still committed to your case, Thane, and we are committed to you, man. |
Это потому что мы по-прежнему на твоей стороне, Тан, и мы к тебе привязались, чувак. |
Seriously, man, whatever it is you're on, can I get some? |
Серьезно, чувак, что бы это ни было, можно и мне немного? |
I can't believe you told me about this at the party, man! |
Не может быть, что ты сказал об этом на вечеринке, чувак. |
Look, man, I'll sling for you and I'll fight for you. |
Слушай, чувак, я полностью за тебя. |
He'd already figured you'd existed, so I didn't give him anything new, man - nothing. |
Он и так уже выяснил, что ты существуешь, так что я не дал ему ничего нового, чувак, ничего. |
Dude, it's not what they want, man, it's what you want. |
Чувак, важно не то, что они хотят, а то, что хочешь ты. |
Dude, dude, dude, this is Cee Lo, man. |
Чувак, чувак, это же Си Ло. |
Look, man, do you think it's cool if you come? |
Чувак, слушай, а это нормально будет, если и ты пойдёшь? |
Listen, Yoda, man, as well. |
Слышь, чувак, а Йодо? |
That's a nice jacket, man, where'd you get that from? |
Крутая курта чувак, ты где ее взял? |
"How long have you been here, man?" "A minute." |
"Как долго ты тут был чувак?" "Минуту" |
Now, this man, here, my darling, is the long-reigning King of the Sloths. |
Этот чувак, моя дорогая, уже давно Король Лени |