| It's all good, man, all right? | Все хорошо, чувак, ладно? |
| That's all I got, man! | Все, что могу, чувак! |
| It's like flypaper, man. [laughing] | Она как липучка для мух, чувак. |
| Look, man, I might move a little bit of medicine, - but I don't kill people. | Чувак, может, я и толкаю колёса, но я не убиваю. |
| The man's had to bear a lot more than that over the years. | Чувак должен был выносить намного больше этого целыми годами, |
| What is your problem, man? | Что с тобой не так, чувак? |
| I am done talking to you, man! | Я с тобой закончил, чувак. |
| Tyree, come on, man. Like, for real, like, just w... | Тайри, ну же, чувак, реально, дай мне еще день. |
| Get out my way, man, what you doing? | Отвали, чувак, что ты делаешь? |
| Back, man! It's not your wave! | Это не твоя волна, чувак! |
| Dogs look at you like "Roll over, man, you're dead"! | Собаки на тебя смотрят словно "Чувак, перевернись, ты мёртв!" |
| Scott, how are you man, it's nice to see you. | Скотт, чувак, здорово, как ты? - Нормально. |
| As they say here in New York, what the hell, man? | Как говорят в Нью-Йорке, какого черта, чувак? |
| The only thing they didn't do is land a man on the moon. | Единственное, чего они не делали, чувак, они не высадились на Луну. |
| So do I know you, man? | Так что, чувак, я тебя знаю? |
| I'm the boss, man, which is ironic, 'cause I'm also the least-motivated employee. | Я босс, чувак, это иронично, потому что я также плохо мотивированный рабочий. |
| How's that work, man? | И как всё будет, чувак? |
| Dude, what's up, man? | Да чё с тобой, чувак? |
| Pull up, man, you can't make that! | Тормози, чувак, ничего не выйдет. |
| All right, dude, first things first. Let's get some beer, man. | Так, чувак, перво-наперво надо купить пива. |
| Booth, what's up, man? | Бут, в чём дело, чувак? |
| I don't know, man, she just wanted Kalani to know she has a dad. | Не знаю, чувак, она просто хотела, чтобы наша дочь знала, что у неё есть отец. |
| It's too soon, man, you know? | А не слишком быстро, чувак? |
| Let me tell you, brother, I think every man's gone there before. | Знаешь что, брат, я думаю, что каждый чувак в неё вступал. |
| You know I got you, man. | Не мог не прийти, чувак. |