| Look, what you hear over there, that isn't problems, man. | Так что то, что ты там слышал - это не проблемы, чувак. |
| Look, it's over, man, all right? | Слушай, все кончено, чувак! |
| Why don't you go talk to her, man? | Почему ты не заговоришь с ней, чувак? |
| No, come on, man, can I meet him? | Да брось, чувак, можно мне с ним встретиться? |
| Dude, what the hell was that before, man? | Чувак, что, черт возьми, это было, а? |
| What do you want me to do, man? | Что ты хочешь от меня, чувак? |
| Thanks for the "j," man! | Спасибо за "Джей", чувак! |
| Well, whatever you're in it for, good on you, man. | Что ж, ради чего бы ты это не делал, удачи тебе, чувак. |
| What the hell are you doin', man? | Что, черт возьми, ты делаешь, чувак? |
| How do you even do that, man? | Как ты это делаешь, чувак? |
| I get it, man, you're scared, and that's okay - be scared. | Чувак, я все понимаю, ты боишься, и бояться - это нормально. |
| I've been 16 years sober, man! | Я не пью 16 лет, чувак! |
| You know, you gave me a flirty vibe, man, all right? | Ты намекнул на флирт, чувак. Понимаешь? |
| What is wrong with you, man? | Да что с тобой, чувак? |
| Look, man, we're just trying to make this bar better, okay? | Слушай, чувак, мы просто хотим улучшить этот бар. |
| till 11:00, Gavin Kavanagh, and it says here, "Coolest man on the planet." | С 8:00 до 11:00 - Гевин Кавано, и написано: "Самый клевый чувак на свете". |
| He only got sentenced to community service, man, and community service does not sell records, man | Его приговорили только к общественным работам, чувак, а от общественных работ не откупишься деньгами, чувак. |
| No, man in the suit doesn't have it all figured out, but man with the gun needs to understand what man in the suit is trying to accomplish here, all right? | Нет, чувак в костюме не всё просчитал, но чувак с пистолетом должен понять, чего хочет достичь чувак в костюме, ясно? |
| Where are you from, man? | Откуда ты, чувак? Дай прикурить. |
| I said, "Wait a minute, man, I was framed, man!" | Э, слышь, чувак, меня подставили! |
| What's up, man? - What's up, man? | Как дела, чувак? - Твои как? - Куда идете? - Хочешь посерфить? |
| As in, "the man is always sticking it to us" or "you're the man." | Типа "Чувак работай на нас" Или" Ваш человек" |
| Man you are like an anti montage come on let's leave that sad man alone | Чувак, как же тебе фигово Давайте, оставим этого грустного человека в покое |
| Man, did you eat one of them burritos, too, man? | Чувак, ты че, тоже эти буррито попробовал? |
| Man, it's like... it's like I have to do everything around here, man. | Чувак, я... я со всем здесь справлюсь. |