| What happened this summer, man? | Что случилось этим летом, чувак? |
| Look, man, there's nothing wrong with being the second smartest in the loft. | Слушай, чувак, нет ничего плохого в том, чтобы быть вторым умным в доме. |
| That was really funny, man! | Это было очень забавно, чувак! |
| But my feet don't hurt, man! | Но мои ноги не болят, чувак! |
| So the man called me last night - so what? | Ну позвонил мне чувак вчера и что? |
| Don't say that, man, 'cause that... | Не говори так, чувак, потому что... |
| It's the best I can do, man. | Это все, на что я способен, чувак. |
| I'm sorry, sorry, man. | Прости меня, прости, чувак. |
| Do you realize what your money did, man? | Ты хоть соображаешь, что сотворил, чувак? |
| Look man, how would I know? | Слушай, чувак, откуда мне знать? |
| Come on man, I thought you want me to take you to Mac store or something. | Да брось, чувак, я думал, что тебе надо в Мак-стор или типа того. |
| Listen, man, are you an actual shrink or not? | Слушай, чувак, ты действительно терапевт или нет? |
| Johnny, I never said this before, but I'm proud of you, man. | Джонни, я никогда не говорил раньше, но я горжусь тобой, чувак. |
| When we were working together, man, live on stage, our vibe was killer, dude. | Когда мы с тобой работали вместе, чувак, жили на сцене, атмосфера была убийственной, чувак. |
| Dude, I am not joking around here, man. | Чувак, я не шучу вообще-то. |
| When we were making people dance and scream and changing their lives, man. | Когда мы пели, люди кричали и танцевали и мы меняли их жизни, чувак. |
| Well, no, I don't know, man. | Нет, я ничего не знаю, чувак. |
| two words man - awe. some. | Два слова, чувак - Ши-Карно! |
| I don't want to have to worry about that kind of stuff in my own room, man. | Я не хочу волноваться о таких вещах в моей комнате, чувак. |
| Didn't you hear what they said, man? | Разве ты не слышал, что они сказали, чувак? |
| What are you whining about man? | Ты чего так орёшь, чувак? |
| Look, things are different now, man, all right? | Слушай, чувак, многое изменилось, понятно? |
| I just want to come home, put on my 'mono and just hang loose, man. | Я просто хочу прийти домой, одеть мое кимоно и немного расслабиться, чувак. |
| You can trust her, man! | Ты можешь доверять ей, чувак! |
| Jared, what are you doing, man? | Джаред, что ты делаешь, чувак? |