Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Чувак

Примеры в контексте "Man - Чувак"

Примеры: Man - Чувак
Don't do it, man! Ну, давай, прыгай, чувак!
Head home, shoot hoops, go to the gym, do whatever it is you got to do, but just go home, man. Поезжай домой, покидай мяч, сходи в спортзал, делай все, что тебе надо, просто езжай домой, чувак.
Come, let's go, man, get in! Давай, поехали, чувак, залезай!
Look, Leroy, I know you're in here, man. Эй, Лерой, я знаю, ты тут, чувак. когда ты уже перестанешь изворачиваться?
Think a man named Buzz gets to go into space without making a deal? Думаешь, чувак Базз попал в космос, просто так, без сделки?
The thing is, man - You don't have super-powers. Дело в том, чувак - У тебя нет супер способностей
Well, what do you think we're doing in here, man? Чувак, а мы тут по-твоему чем занимаемся?
All right, man, let's have it. бирайтесь отсюда, делать детей 'орошо, чувак.
No, no, no, no. I'm kidding you, man. Нет, нет, чувак, я просто шучу.
Dude, so what are you doing here man? Чувак, а ты чего тут делаешь?
We're polar opposites, but, man, Мы абсолютно разные, но, чувак,
I don't know what he's saying, man! - What? Ты фильм снимаешь, чувак, вот это круто!
They don't have to buy in, but - come on, man, after all we've been through? Им не обязательно вступать, да ладно, чувак, после всего, что мы пережили?
I don't know, man, are you sure about this? Я не знаю, чувак, ты уверен?
It is down, but you know, she wants more, so I'm giving her more, man. Да, падает, но знаешь, она хочет больше, я даю ей больше, чувак.
Why they got you doing this, man? Ты за что тут, чувак?
No, I figured it'd be in here, man. Нет, я думал, что он здесь, чувак
Look, man, you're the one that's in danger, okay? Чувак, это ты тут в опасности, ясно?
I could never catch up, so at some point I just quit trying, man. никогда не поспевал за ними, так что в какой-то момент бросил даже пытаться, чувак.
I don't tell jokes, man! That's my thing! Я не шучу, чувак, в этом моя фишка!
come on, man, let me just - no, don't touch it! Да ладно, чувак, дай я просто... Нет, не трогай его!
Thanks, man, but it makes a stronger statement if I ask for it myself. Спасибо, чувак, но логичнее будет, если я сам его для себя попрошу
Of course, I can cover for you, man, because we're best friends and that's what best friends do - they lie for each other. Ну конечно, я могу прикрыть тебя чувак, потому что мы лучшие друзья, а лучшие друзья то и делают, что врут друг для друга.
Move along. Wh-What are you talkin' about, man? Ты о чем, вообще, чувак?
All right, man, I'll make it up to you, 'Cause I got a Christmas present for everybody. Ладно, чувак, у меня есть, чем задобрить тебя, ведь у меня есть рождественский подарок для всех.